Beispiele für die Verwendung von "приняли участие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1446 participate936 take part229 be involved30 andere Übersetzungen251
Спасибо вам за то, что приняли участие. So thank you all for being a part of it.
В данном проекте приняли участие 85 цыганок. The project involved 85 Roma women.
В нем приняли участие 40 медиков и 15 юристов. Participants included 40 medical professionals and 15 legal practitioners.
В конференции приняли участие важные политические деятели, что подчеркивает ее значимость. The conference was crowded with important figures, underscoring its high profile.
Я так рада, что мои ученики приняли участие в этой кампании! I am so happy that my students did this campaign.
Вы приняли участие в лотерее или розыгрыше без вашего ведома или разрешения. You were entered in the lottery or sweepstakes without your knowledge or permission.
Вы приняли участие в розыгрыше от корпорации Майкрософт и получили главный приз! Or you were entered in a Microsoft sweepstakes and you’ve won the jackpot!
В нем приняли участие 1250 делегатов из 61 страны, было подготовлено 670 технических материалов. At the meeting there were some 1,250 participants from 61 countries, and 670 technical papers were presented.
Недавно финансовые руководители 184 стран приняли участие в ежегодных встречах МВФ и Всемирного Банка в Вашингтоне. Recently, financial leaders from 184 countries met in Washington at the Annual Meetings of the IMF and World Bank.
В 2004 году в сдаче этого экзамена приняли участие 740 иммигрантов, из которых 84 % его сдали. In 2004, there were 740 immigrants who took the exam, of whom 84 % achieved the intermediate-level.
С 2003 года приблизительно 70 000 мужчин и женщин приняли участие в 23 операциях по анти-кризисному управлению. Since 2003, some 70,000 men and women have been deployed in 23 crisis-management operations.
Чтобы движение расширилось, необходимо, чтобы горожане и рабочие приняли участие в схватках и вынесли их за пределы кампусов. Citizens and workers will have to take over the struggle and carry it beyond the campus to create a broader movement.
Мы стали свидетелями беспрецедентного события в истории — встречи, в которой приняли участие почти 150 глав государств и правительств. We have lived through an unprecedented event in history: the gathering of nearly 150 heads of State and Government.
В общей сложности в Таллинне, Пярну и Йыхви были проведены пять семинаров, в которых приняли участие 100 человек. Altogether five seminars were held in Tallinn, Pärnu and Jõhvi, with a total attendance of 100 people.
В январе 2007 года Япония провела совещание, в работе которого впервые приняли участие все пять РРХО, занимающихся выловом тунца. In January 2007, Japan held a meeting bringing together for the first time all five tuna RFMOs.
В семинаре приняли участие специалисты из французских университетов, высших агрономических или обществоведческих учебных заведений, исследовательских центров и неправительственных организаций. This seminar brought together participants from French universities, agricultural and social science institutes, research centres and non-governmental organizations.
Опросы, в которых приняли участие почти 15 тысяч респондентов, были проведены в 16 странах, представляющих 58% населения земного шара: The polls, involving nearly 15,000 respondents, were conducted in 16 countries, representing 58% of the world's population:
Был проведен ряд семинаров-практикумов по последующей деятельности, вопросам оценки и информационным системам, в которых приняли участие 60 человек. A number of workshops on follow-up, assessment and information systems have been held, with 60 participants
В феврале 2008 года двадцать женщин приняли участие в испытаниях на получение права для прохождения обучения в школах Америки. In February 2008, twenty females took an eligibility test for admission to schools in America.
Вчера вечером, через 3 месяца после начала проекта, Энн сказала мне, что уже 300 человек приняли участие в этой программе. And she told me last night, in the three months since we've done it, we've gotten 300 people who've contributed to this program.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.