Ejemplos del uso de "принять меры предосторожности" en ruso

<>
Принимая во внимание огромные ресурсы SWFs, было бы целесообразно принять меры предосторожности, чтобы не стать объектом политически мотивированных рыночных манипуляций или не зависеть экономически и психологически от решений иностранных правительств. Because SWFs' resources are so substantial, it is advisable to take precautions to avoid becoming a target of politically motivated market manipulation, or becoming economically and psychologically dependent on foreign governments' decisions.
Извините, но мы должены принять меры предосторожности. Sorry, but we gotta take precaution.
Возможно, мне стоит принять меры предосторожности и отделить его голову от тела. Perhaps I should take preventative measures and separate him from his head.
Ведь мы не верим в этот католический вздор, мы можем принять меры предосторожности. Because we don't believe in all that papist clap trap, we can take precautions.
В развивающихся странах свиной грипп (пока) намного менее серьезен, чем множество других местных угроз здоровью, и главная цель риск-коммуникации должна состоять в том, чтобы помочь людям пройти через свою реакцию регулирования, принять меры предосторожности, которые выполнимы, и перефокусироваться на другие приоритеты. In the developing world, swine flu (so far) is much less serious than many endemic health threats, and the main risk-communication goal should be to help people get through their adjustment reaction, take precautions that are feasible, and refocus on other priorities.
Следует также принять меры предосторожности для обеспечения того, чтобы заградительные устройства не были расположены в местах, где выходящие из автобусов пассажиры могли бы оказаться в пространстве между автобусом и этим устройством. Care should also be taken to ensure that protective devices are not sited in locations where passengers alighting from buses could be trapped between the bus and the device.
принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды; Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials;
Астронавты доложили об этом на Землю и в качестве меры предосторожности заменили питьевую емкость в скафандре Пармитано. The astronauts talked it over with the ground, and as a precaution, replaced the drink bag in Parmitano’s suit.
Перед тем как принять меры, вам нужно принять во внимания сложные обстоятельства. Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
Из-за дополнительного веса дальность полета 104-го уменьшилась наполовину до 3000 километров, а расход топлива существенно увеличился. Но аппаратчики одобрили меры предосторожности конструктора. The extra weight halved the -104’s range to 1,900 miles and considerably increased fuel costs, but the apparatchiks approved of Tupolev’s caution.
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels.
Компания FXDD призывает Клиентов максимально внимательно обращаться с неоплаченными открытыми позициями и использовать меры предосторожности при управлении средствами, например, такие как но, не ограничиваясь, «стоп лосс» ордеры. FXDD encourages Customers to closely manage outstanding open positions and to use prudent money management precautions such as, but not limited to, Stop Loss Orders.
g) любые другие обстоятельства, когда Компания обоснованно предполагает, что необходимо или желательно принять меры в соответствии с п. 10.2 настоящего Соглашения. g) any other circumstance where the Company reasonably believes that it is necessary or desirable to take any action set out in Clause 10.2 hereof.
Компания FXDD призывает каждого своего Клиента использовать только такую величину кредитного плеча, который он считает наиболее удобным для себя, и использовать меры предосторожности при управлении средствами, например, такие как но, не ограничиваясь, «стоп лосс» ордеры в целях управления риском. FXDD encourages each of its Customers to use only that portion of leverage that such Customer is most comfortable with and to use money management precautions such as, but not limited to, Stop Loss Orders for the purpose of managing risk.
К тому же, OPEC (Организация стран-экспортеров нефти) может принять меры по сокращению добычи, если цены будут оставаться постоянно низкими. What’s more, the OPEC may move to cut production of oil if prices remain persistently weak.
Управление заявило, что Индия принимает те же меры предосторожности, что и другие страны – США, страны ЕС, Австралия. FSA said it was taking precautions similar to other nations, mainly the US, Europe and Australia.
13.10. Мы можем по своему усмотрению, принять меры для выполнения любой операции с помощью или через агентство или промежуточного брокера, который может быть нашим партнером и может находиться за пределами Соединенного Королевства. We may, at our reasonable discretion, arrange for any Transaction to be made with or through the agency of an intermediate broker, who may be an Associate of ours and may not be in the United Kingdom.
Тем не менее, для большей безопасности мы также рекомендуем принимать и другие меры предосторожности: работайте в регулярно обновляемом браузере и не используйте компьютер, который может быть заражен вредоносными программами. However, to be extra safe, we also recommend taking other precautions like using a modern and regularly updated browser, and not using a computer that could be infected by malware.
Финансовый кризис 2008 года заставил ФРС принять меры денежного стимулирования, чтобы дать толчок американской экономике и сохранить процентные ставки на низком уровне. The financial crisis of 2008 prompted the Fed to use stimulus measures to kick-start the US economy and keep interest rates low.
Примите следующие меры предосторожности. Appropriate precautions include:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.