Beispiele für die Verwendung von "приостанавливали" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle199 pause89 suspend89 put on hold15 stop5 andere Übersetzungen1
В появившемся окне нажмите Приостановить. Click Pause in the window that appears
Приостанавливает ли он действие конституции? Is he suspending the constitution?
Новые инвестиционные проекты и совместные предприятия в настоящее время приостановлены. New investment projects and joint ventures are being put on hold.
охота приостанавливает рост популяции лис It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
Как приостановить или отменить скачивание Pause or cancel a download
Мы с радостью приостанавливаем наше неверие. We are all very good at suspending our disbelief.
Я уверен, что он в своей геополитической игре мог приступить к этапу примирения тогда же, когда решил приостановить военную фазу. I am sure he could launch a reconciliation phase of his geopolitical game at the same moment as he decided that a military phase should be put on hold.
Имеется возможность приостанавливать соглашения на обслуживание целиком или останавливать отдельные его строки. You can suspend service agreements and stop individual service agreement lines.
Чтобы приостановить или удалить продвижение: To pause or delete your promotion:
Вы можете приостанавливать работу следующих очередей: You can suspend the following queues:
Пусть она и притормозила поставки в Иран зенитно-ракетных комплексов С-300, сделка эта, на самом деле, приостановлена лишь временно. Although Russia put on hold the sale of S-300 air defense missiles to Iran, the deal is in fact just on temporary hold.
Центральный банк распространил среди всех банков, ведущих свои операции в Армении, списки лиц, связанных с террористическими организациями, и дал им указание замораживать любые счета, принадлежащие этим лицам или организациям, и приостанавливать любые сделки, немедленно передавая соответствующую информацию об этом в Центральный банк. The Central Bank, has circulated among all the banks operating in Armenia lists of names of individuals associated with the terrorist organizations and has instructed to freeze any accounts belonging to those individuals or organizations and stop any transaction, immediately submitting the relevant information to the Central Bank.
Показывает, активна кампания или приостановлена. Shows whether your campaign is active or paused.
Они приостанавливают мероприятия в 8:30. They had to suspend functions at 8:30.
Эти переговоры были приостановлены из-за временного переезда Комиссии на Кипр, однако недавно были возобновлены и, как ожидается, завершатся в ближайшее время. Such negotiations were put on hold because of the Commission's temporary relocation to Cyprus, but have recently been resumed and are expected to be concluded shortly.
Каждую неделю, в течение 24 часов, независимо от степени занятости, загруженности работой или необходимости отвезти куда-то ребёнка, они приостанавливают любую деятельность и сосредотачиваются на мыслях о Боге, на нитях, связующих их сообщество, а затем, как неотъемлемая часть их религии, следуют прогулки на природе. For 24 hours every week, no matter how busy they are, how stressed out they are at work, where the kids need to be driven, they stop everything and they focus on their God, their social network, and then, hardwired right in the religion, are nature walks.
Можно ли приостановить или удалить поднятия? Can I pause or delete the boost?
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию; to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
Хотя в начале 2006 года УРАЭР приступило к набору для заполнения этих двух вакантных должностей, в августе 2006 года процесс был приостановлен по просьбе руководства ЮНОПС. While OAPR initiated the recruitment process for the two vacant posts in early 2006, the process was put on hold based on a request by UNOPS senior management in August 2006.
Австралия, поддержанная Папуа — Новой Гвинеей и Новой Зеландией, разъяснила, что, как было четко заявлено в ее извещении для мореплавателей № 16/2006, в соответствии со статьями 42.2 и 44 ЮНКЛОС австралийские власти не будут приостанавливать транзитный проход, воспрещать его, препятствовать ему или ему мешать и не будут останавливать суда, которые не берут на борт лоцмана при проходе через Торресов пролив, арестовывать такие суда или на них высаживаться. Australia, supported by Papua New Guinea and New Zealand, explained that its Marine Notice 16/2006 clearly stated that in accordance with articles 42.2 and 44 of UNCLOS, Australian authorities will not suspend, deny, hamper or impair transit passage and will not stop, arrest or board ships that do not take on a pilot while transiting the Strait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.