Beispiele für die Verwendung von "продемонстрирует" im Russischen mit Übersetzung "show"

<>
В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях. So, in conclusion, I'm going to show you an animation that basically shows you how these orbits have been moving, in three dimensions.
Согласно консенсус-прогнозу, представленному на портале Econoday.com, ноябрьский отчет продемонстрирует очередной прирост розничных продаж на 0,4%. In fact, today’s November update is expected to show that retail sales gained 0.4%, according to the consensus forecast from Econoday.com.
Но сегодня его выживание зависит от того, продемонстрирует ли он, что может защитить своих граждан от тех самых сил, которым содействовал. But today its survival depends on showing that it can protect citizens from the very forces it has promoted.
TED Fellow Джейн Чен продемонстрирует вам изобретение, которое позволяет удерживать новорождённых в тепле -изобретение безопасно, малогабаритно, имеет низкую стоимость и способно спасти жизнь. TED Fellow Jane Chen shows an invention that could keep millions of these infants warm - a design that's safe, portable, low-cost and life-saving.
Следуя этим советам, вы сможете создать оформление, которое продемонстрирует ценность вашего приложения и побудит людей совершить определенное действие (например, установить ваше мобильное приложение). Use these tips to develop creative for your ad that shows the value of your app and drives people to take action (ex, installing your mobile app).
В США, 1-ая оценка ВВП за 4 квартал, как ожидается, продемонстрирует, что экономика США расширяется более медленными темпами, чем в 3-м квартале (3,0% в квартальном исчислении против 5,0%). In the US, the 1st estimate of GDP for Q4 is expected to show that the US economy expanded at a slower pace than in Q3 (3.0% qoq SAAR vs 5.0%).
Такой подход не только снизит мотивацию мигрантов рисковать своей жизнью и всеми своими сбережениями на волнах Средиземного моря, но и продемонстрирует солидарность с прифронтовыми государствами, которые и дальше будут оставаться временным домой для большинства беженцев. Beyond reducing the incentive for asylum-seekers to risk their lives and life savings to cross the Mediterranean, such an approach would show solidarity with the frontline countries, which will continue to host most of the refugees.
Позвольте мне сейчас его продемонстрировать. And let me just show you that.
Я собираюсь продемонстрировать эту штуку. And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки. Instead, the war showed its limitations.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
Все продемонстрированные данные говорят об одном: What all the data I've shown you so far says is the same thing.
Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность. Both sides will have to show more foresight.
Я продемонстрирую вам пример плохой идеи. I'll show you an example of a bad idea.
Она продемонстрировала, что может победить грузинскую армию. It has shown that it can defeat Georgia's army.
Что ж, я хочу продемонстрировать вам это. So what I want to do is show you these.
Чтобы это продемонстрировать, можно проследить траекторию ОАЭ. And to show that, you can put on the way of United Arab Emirate.
И я не могу не продемонстрировать Кению. And, I can't avoid showing Kenya.
Я хочу продемонстрировать вам несколько примеров этого. I'd like to show you some examples of this.
И здесь я хочу продемонстрировать некоторые данные. But this - I just want to show you some data here.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.