Beispiele für die Verwendung von "происходило" im Russischen mit Übersetzung "occur"

<>
В сборке 15.41 такого не происходило. This did not occur in Build 15.41.
вокруг точек крепления не происходило местной пластической деформации; local plastic deformation shall not occur around the attachment points;
Основное питание этих водоносных пластов происходило в последние плювиальные периоды. Major recharge of these aquifers occurred in the last pluvial periods.
Если событие никогда не происходило прежде, его невозможно предсказать с каким-либо подобием достоверности. When an event has never occurred, it cannot be predicted with any semblance of confidence.
Очевидно, что замедление изменений в объемах производства не происходило одновременно во всех странах мира. Obviously, moderation in output movements did not occur everywhere simultaneously.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. Had systematic manipulation occurred, one-third of the races would not have gone to runoffs.
Но, в конечном счете, они точно проявятся, также как и каждый раз, когда происходило такое большое падение. But, ultimately, emerge they will, as they have every time such a large fall has occurred.
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы. Panics no longer occurred, which stabilized the financial system and contributed to sustained post-war economic growth.
"Интернет-пузырь" является самым свежим примером, однако более столетия назад, подобное явление происходило и со строительством железных дорог. The Internet bubble is the most recent example, but a similar phenomenon occurred with the construction of railways more than a century ago.
Это имеет прямое отношение к ГИО: известно, что высвобождение ГИО нередко происходило поблизости от традиционных или органических ферм. GMOs are a case in point: GMO releases are known to have occurred frequently in the vicinity of traditional or organic farms.
В моих первых опытах я регулировал плазму так, чтобы повторного осаждения не происходило, и наблюдалось только баллистическое осаждение. For my initial study, I adjusted the plasma conditions so there was no plasma redeposition, and only ballistic deposition occurred.
Следует обеспечить, чтобы ни в одной точке аналитической системы не происходило конденсации компонентов выхлопных газов (включая воду и серную кислоту). Care must be taken that no condensation of exhaust components (including water and sulphuric acid) occurs at any point of the analytical system.
Он подчеркнул, что эти объекты "как пороховая бочка", и напомнил о том, что происходило в Мексиканском заливе, передает "РИА Новости". He emphasized that these facilities are "like a powder keg", and recalled what occurred in the Gulf of Mexico, reports "RIA Novosti".
Однако городских протестов во главе со студентами, подобных тем, что имели место на площади Тяньаньмынь в 1989 г., больше не происходило. No student-led, urban protests like those of Tiananmen Square of 1989, however, have occurred.
В США это происходило через неявные гарантии активов, принадлежащих Федеральной жилищной администрации (FHA) и ипотечным агентствам Fannie Mae и Freddie Mac. In the US, this occurred through implicit guarantees of assets held by the Federal Housing Administration (FHA) and the mortgage agencies Fannie Mae and Freddie Mac.
Однако городских протестов во главе со студентами, подобных тем, что имели место на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., больше не происходило. No student-led, urban protests like those of Tiananmen Square of 1989, however, have occurred.
Но это происходило в каждой стране, когда та находилась на современном этапе развития Китая, и Китай также должен пройти через это. But these have occurred in every country at China’s current stage of development, and China, too must go through it.
Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным. All this occurred against the background of emerging-market economies' claims that their relatively low representation in the BWIs denied the IMF legitimacy.
Прежде тоже были значительные падения - например, с индексом Доу-Джонса это происходило 35 раз с января 1950, или один раз каждые двадцать месяцев. These were significant declines - larger one-day drops in the Dow, for example, have occurred only 35 times since January 1950, or about once every twenty months.
Кризис беженцев в Средиземноморье, вызывавший в Европе панику, можно было бы эффективно решить с помощью скоординированных международных действий, как это уже происходило в прошлом. The refugee crisis in the Mediterranean, which has spurred panic across Europe, could have been addressed effectively with coordinated international action, as occurred in the past.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.