Sentence examples of "происходящее" in Russian
Translations:
all3916
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
events4
hail4
be up4
in progress2
event2
other translations101
В конечном итоге, происходящее в арабском мире будет способствовать экономическому процветанию всего региона и политической стабильности.
Ultimately, the changes occurring in the Arab world will contribute to the entire region's economic prosperity and political stability.
«Еще один пример — происходящее прямо на наших глазах изменение оценок.
"One more example is a change in outlook that is taking place right now.
Иронию вызывает и факт, что происходящее случилось спустя несколько месяцев после попытки действительно разрешить израильско-палестинский конфликт.
Ironically, this development comes only months after the one attempt to actually solve the Israeli-Palestinian conflict.
В результате, происходящее внутри одной страны перестаёт быть интересом одной только этой страны.
The result is that what goes on inside a country can no longer be the concern of that country alone.
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее.
Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий.
The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold.
Учитывая все происходящее, считаю, что проведение этого события в отеле подвергает президента неоправданному риску.
Given everything that's going on right now, I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Теперь посмотрите на происходящее за последнее десятилетие.
Now look at whatв ™s happened in the last 10 years.
В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками.
In Kyrgyzstan, just over the last few weeks, unprecedented levels of violence occurred between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС.
The modernizing transformation now taking place in Greece owes much to the country's EU membership.
Однако с учетом грядущих потенциально катастрофических событий было бы безответственно просто взирать на происходящее и верить в то, что человечество сможет адаптироваться, а научный прогресс спасет его от бед.
However, given the potentially catastrophic events to come, it would be irresponsible for the world to simply sit back and trust in mankind's ability to adapt and scientific progress to save it.
Происходящее из этого неравенство возможно будет трудно совместить с дееспособным федерализмом и скорее всего пробудит негодование среди малых членов ЕС и стран кандидатов, подвергая расширение еще большему риску.
The resulting inequality will probably be hard to reconcile with a viable federalism and will likely breed resentment among small EU members and candidate countries, putting expansion at greater risk.
Герою игры, гражданскому журналисту, нужно будет фотографировать происходящее в районах, где происходят стычки между полицией и населением.
The game’s main character, a citizen journalist, will need to photograph events in areas where confrontations between police and the population are underway.
Ответственность за происходящее несет государство, которое несмотря на то, что оно является участником Конвенции и других международных договоров по правам человека, а также несмотря на его обязанность защищать гражданское население, продолжает сеять смерть и страдания среди мирного населения только на том основании, что оно якобы поддерживает другую сторону конфликта.
The guilty party in the event was a State which, despite being a party to the Convention and other international human rights instruments and despite its duty to spare civilian populations, continued to inflict death and suffering on those populations because of their alleged affiliation with or proximity to the other party to the conflict.
Происходящее на Корейском полуострове больше напоминает последний сценарий.
What’s happening on the Korean peninsula is more like the latter scenario.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны.
Frightened governments in the region realized that the type of violence occurring almost daily in Iraq was starting to spill across the country's borders.
Любое увеличение или сокращение или освобождение от брачного выкупа, происходящее в период брака или период выжидания после развода, не учитывается и считается недействительным, если оно не совершено в присутствии кади.
Any increase or reduction in or release from the dower that takes place during the marriage or the period of waiting after divorce shall be disregarded and deemed invalid unless effected before a cadi.
Знаешь, последний час я все думал, удобно ли зайти вот так, учитывая все происходящее, но я бы не простил себе, если бы не зашел оказать тебе мою поддержку, так что.
You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so.
Но ввиду неопределенности сроков получения результатов от НИОКР и высоких издержек, необходимых для выведения новых продуктов на рынок, вполне обычным делом, даже для самых первоклассных компаний роста, является происходящее время от времени значительное снижение уровня доходности на срок от одного до трех лет.
But in view of the uncertainty in timing the results of research and of the costliness of bringing out the new products that make this type of growth possible, it is quite common for even the most outstanding growth companies to have occasional one- to three-year dips in their rate of earnings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert