Exemples d'utilisation de "работа в пользу мира" en russe
Проводимая Всемирным банком и МВФ активная пропагандистская работа в пользу радикального сокращения уровня государственных расходов, приватизации государственных предприятий, либерализации торговли и внедрения гибких систем функционирования финансовых рынков, рынков труда и земли, отрицательно сказывается на праве на питание и на других экономических, социальных и культурных правах.
The strong advocacy pursued by the World Bank and IMF for the drastic reduction of public spending, the privatization of public enterprises, trade liberalization and the flexibilization of financial, labour and land markets has had negative impacts on the right to food and other economic, social and cultural rights.
Расширенные торговые отношения также могли бы создать уравновешивающие экономические интересы в пользу мира.
Increased trade relations might also create countervailing economic interests in favor of peace.
разрабатывать соглашения о сотрудничестве и партнерстве с неправительственными организациями и национальными учреждениями в целях формирования кадрового резерва для укомплектования правозащитных и правоохранительных подразделений на начальных этапах осуществления операций в пользу мира;
Develop cooperative arrangements and partnerships with non-governmental organizations and national institutions with a view to establishing standby arrangements for the staffing of human rights and rule of law related units during the initial phases of peace operations;
Организации, использующие такой подход, сообщают, что показатели доли вакантных должностей у них охватывают диапазон от очень маленького уровня до максимум 8 процентов, в то время как в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира эти показатели составляют в среднем 25 процентов.
Organizations using that model reported that their vacancy rates range from miniscule to a high of 8 per cent, as compared with United Nations peace operations, where the vacancy rate averaged 25 per cent.
пятьдесят седьмая ежегодная конференция ДОИ/НПО на тему «Наш вызов: голоса в пользу мира, партнерства и обновления», 7-9 сентября 2005 года, Нью-Йорк, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты Америки.
“The 57th Annual DPI/NGO Conference: Our Challenge: Voices for Peace, Partnerships and Renewal” 7-9 September 2005, New York, United Nations Headquarters, United States of America.”
Если бы удалось урегулировать основные проблемы, касающиеся завершения деятельности миссии и ее прекращения, в том числе те, которые Вы совершенно правильно определили, то тогда, по моему мнению, мы бы встали на путь, ведущий к превращению операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в эффективный инструмент по содействию прекращению насилия и созданию основ для прочного мира.
If the main problems in mission closure and mission termination, including the ones you have correctly identified, are resolved, then I believe we are on our way towards turning United Nations peace operations into an effective tool to help end violence and establish the bases for durable peace.
Представленный в 2000 году доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира («доклад Брахими») способствовал внедрению нового мышления в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая учет элементов прав человека как на этапах планирования, так и в штатном расписании новых миссий.
The 2000 report of the Panel on United Nations Peace Operations (the “Brahimi report”) was instrumental in introducing new thinking into United Nations peacekeeping missions, including the integration of human rights elements in both the planning stages and staffing tables of new missions.
Эти функции были возложены на заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам в 1997 году и были подтверждены в августе 2000 года в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которая отметила также, что «Исполнительный комитет представляет собой идеальный форум для формулирования стратегии миростроительства».
This role of the focal point was assigned to the Under-Secretary-General in 1997 and was reaffirmed by the August 2000 report of the panel on United Nations Peace Operations, which also noted that “ECPS provides the ideal forum for the formulation of peace-building strategies”.
Однако такие сотрудники будут иметь право подавать заявления и проходить отбор на должности в составе других операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, не входящие в штат из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев.
These staff will, however, be eligible to apply for, and be selected to, positions in other United Nations peace operations that are not part of the 2,500 civilian career peacekeeping cadre.
Вьетнам поддерживает вывод Генерального секретаря о том, что напряженные операции в пользу мира должны занимать видное место в работе Организации Объединенных Наций, что мы должны предпринимать шаги по выходу из тупика на крупных форумах по разоружению и что мы должны оперативно продвигаться к осуществлению глобальной контртеррористической стратегии, утвержденной Генеральной Ассамблеей в 2006 году.
Viet Nam supports the conclusion of the Secretary-General that struggling peace operations must figure prominently in the work of the United Nations, that we must take steps to overcome the deadlock at the major disarmament forums and that we must move expeditiously to implement the global counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006.
Однако пока Группа гражданской полиции занимается планированием и определением потребностей полицейских компонентов операции в пользу мира, не имея необходимой консультативной правовой помощи по вопросам местных судебных структур, уголовного права, кодексов и процедур, действующих в соответствующей стране.
However, to date, the Civilian Police Unit formulates plans and requirements for the police components of peace operations without the benefit of the requisite legal advice on local judicial structures, criminal laws, codes and procedures in effect in the country concerned.
УВКПЧ вносит конкретные предложения в отношении круга ведения, структуры и функций правозащитных компонентов операций в пользу мира для обеспечения того, чтобы в мандатах соответствующих миссий присутствовали элементы защиты и поощрения прав человека.
OHCHR made concrete proposals on the scope, structure and functions of human rights components of peace operations to ensure that the respective mission mandates included components of the protection and promotion of human rights.
Рекомендация 10: Генеральному секретарю следует обеспечить, чтобы вклад различных учреждений нашел должное отражение в стратегии кадрового обеспечения, которая разрабатывается в настоящее время для операций в пользу мира.
Recommendation 10: The Secretary-General should ensure that inputs from agencies are properly incorporated in the staffing strategy currently being developed for peace operations.
Существует принципиальная потребность в укреплении составляющих элементов, изложенных в докладе Генерального секретаря, так как эти элементы, которые были определены в программе реформы «Операции в пользу мира 2010», являются единственным средством, гарантирующим защиту создаваемой новой структуры от такого двойного подчинения и распада.
There was a fundamental need to strengthen the integrating elements contained in the Secretary-General's report, as those elements — which had originated in the reform agenda “Peace operations 2010” — were the new structure's only safeguard against such duality of command and disintegration.
Два основных документа, подготовленных для этой встречи, — доклад Генерального секретаря Кофи Аннана «Мы, народы» и доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира — составлены именно в таком ключе.
The two major documents prepared for our meeting — “We the Peoples”, by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and the report of the Panel on United Nations Peace Operations — go in the right direction.
Группа рассмотрела ряд вопросов, касающихся, в частности, необходимости более оперативной разработки политики и поддержки реалистичных мандатов, возможностей обработки информации и стратегического анализа, улучшения управления и руководства миссиями, стандартов быстрого развертывания и дежурных списков экспертов и повышения возможностей Центральных учреждений по планированию и поддержке операций в пользу мира.
The Panel addressed a number of issues related to, inter alia, the need for more urgent policy development and support for realistic mandates, a capacity for information management and strategic analysis, improved mission guidance and leadership, rapid deployment standards and “on-call” expertise, and the enhancement of Headquarters capacity to plan and support peace operations.
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки в соответствии с рекомендациями Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и программой реформ «Операции в пользу мира — 2010» продолжают расширять свои возможности по организации обмена информацией о передовой практике и накопленном опыте между миссиями и «кодификации» такой практики в официальных методических указаниях.
As envisioned by the Panel on United Nations Peace Operations, and subsequently the Peace Operations 2010 reform agenda, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to improve their ability to share best practices and lessons learned between missions and to codify these practices in the form of official departmental guidance.
Чтобы достичь цели реформирования, сформулированной в доктрине «Операции в пользу мира — 2010», в следующие два года предстоит проделать немалую работу по осуществлению проектов, направленных на достижение ДОПМ и ДПП важнейших приоритетных задач, предусмотренных в доктрине.
In order to achieve the “Peace Operations 2010” doctrine reform goal, significant project work remains to be done in the next two years to produce critical doctrine priorities in DPKO and DFS.
Кроме того, с конца 2003 года доктрина миротворческой деятельности стала включать в себя концепцию комплексных операций в пользу мира, отражающих целостный подход к соблюдению и поддержанию мира, установлению или восстановлению законности и надлежащего государственного управления и осуществлению постконфликтного восстановления и развития, имеющих решающее значение для устранения коренных причин конфликтов и установления прочного мира.
Moreover, since late 2003, the peacekeeping doctrine has evolved to incorporate the concept of integrated peace operations, which represent a holistic response to observing and keeping the peace, establishing or re-establishing the rule of law and good governance and undertaking post-conflict reconstruction and development efforts critical to addressing the root causes of the conflict and building a sustainable peace.
Угрозы и необходимость соблюдать минимальные оперативные стандарты безопасности обусловили необходимость введения таких мер безопасности для обеспечения охраны, которые выходят далеко за рамки мер, принимаемых в рамках других операций в пользу мира, в плане как затрат, так и пропорционального соотношения основного и неосновного персонала.
The dangers and the requirement to meet the minimum operating security standards have necessitated security arrangements for protection far beyond those of other peace operations, in terms of both cost and the proportion of substantive to non-substantive personnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité