Beispiele für die Verwendung von "работающими" im Russischen mit Übersetzung "operate"

<>
VAMOX и CH4MIN являются каталитическими установками для окисления, работающими при низких температурах, но требующими катализаторов. The VAMOX and CH4MIN are catalytic oxidizers which operate at lower temperatures, but require catalysts.
С момента своего открытия в конце 2006 года находящаяся на острове тюрьма укомплектовывается работающими по контракту тюремными надзирателями из Департамента по исполнению наказаний Новой Зеландии. The on-island prison has been staffed by prison officers on contract from the New Zealand Department of Corrections since it began operating at the end of 2006.
Создание, содержание и эксплуатация автопарка в количестве более 500 принадлежащих Организации Объединенных Наций транспортных средств, оборудованных радиостанциями, работающими на высоких (ВЧ) и очень высоких частотах (ОВЧ) Established, maintained and operated a fleet of over 500 United Nations-owned vehicles fitted with high frequency (HF) and very high frequency (VHF) radios
Постоянный поток улучшений в области машин с автопилотом убедил меня в том, что в скором времени дороги будут заполнены автомобилями и грузовиками, работающими без человека за рулем. The steady stream of improvements in driverless cars has convinced me that before too long the roads will be filled with cars and trucks operating without humans at the wheel.
Помимо консультаций по сложным вопросам, связанным с закупочной деятельностью и выполнением соглашения о статусе сил, Канцелярия также привлекалась к переговором с поставщиками о продлении контрактов с учреждениями Организации Объединенных Наций, работающими в Кот-д'Ивуаре. In addition to advice on complex issues concerning procurement activities and the implementation of the status of forces agreement, the Office was also requested to negotiate with suppliers for the extension of contractual conditions for United Nations agencies operating in Côte d'Ivoire.
После того как в начале 90-х годов в Восточной Европе и странах бывшего Советского Союза произошли изменения в сферах политики и экономики, основной проблемой, стоящей перед международными органами, работающими в области сельскохозяйственной статистики, стало изыскание адекватных путей эффективного приспособления к этой новой ситуации. After the political and economic changes in the early 1990s in Eastern Europe and in the countries of the former Soviet Union, the main concern of international bodies operating in the field of agricultural statistics was to find an appropriate way to adapt efficiently to the new situation.
После выступлений членов группы состоялось интерактивное обсуждение, в ходе которого еще раз было подтверждено, что деятельность по разработке государственных стратегий борьбы с НИЗ и травмами в основном осуществляется за пределами сектора здравоохранения и охватывает широкий круг заинтересованных сторон, не ограничивающийся работающими в рамках самой системы здравоохранения. During the interactive discussion that followed the presentations, it was reaffirmed that actions for the development of public policies to address NCDs and injuries took place largely outside the health sector and encompassed a wide range of stakeholders, not just those operating within the health system itself.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Please explain how to operate the shower?
Он работает как банковская ячейка. It operates like a safety deposit box.
Аварийное освещение работает от аккумуляторов. Emergency lights operating on battery power.
Корабль работает на полную мощность. Ship operating at maximum capacity.
Этот магазин работал с наличными. This store is operated on a cash basis.
Придётся работать на максимальных оборо. We need to be operating at maximum capa.
Как работают наши глобальные сервисы How our global services operate
И они все работают одновременно. And they all operate at the same time.
И он работает во враждебной среде. And he's operating in a hostile environment.
Третий вариант работает на другом уровне. The third thing operates on a different level.
Объясните мне, пожалуйста, как работает освещение? Please explain how to operate lighting.
Альков 01 работает в пределах нормы. Alcove 01 is operating within normal parameters.
UFXMarkets работает по лицензии № 127/10. UFXMarkets operates under license number 127/10.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.