Exemples d'utilisation de "разделенные" en russe

<>
Разделенные города порождают возмущение и напряженность. Divided cities breed resentment and tension.
Выберите Значения, разделенные запятыми > Далее. Choose Comma Separated Values > Next.
Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем. These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China.
Выбор ячеек, в которые нужно вставить разделенные данные Select the cells where you wnt to paste your split cells
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
CSV-файл содержит значения, разделенные запятыми. A CSV file is a comma separated values file.
Можно утвердить или отклонить разделенные суммы с кодами причин выверки. You can approve or reject the split amounts with reconciliation reason codes.
У каждого социального класса были собственные интересы, которые представляли партии, разделенные четкими политическими отличиями. Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются." "Separated at birth, the Mallifert twins meet accidentally."
Разделенные периоды — это периоды, проходящие в течение двух календарных единиц времени, например двух месяцев или недель. Split periods are periods that span two calendar units of time, such as two months or two weeks.
Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире; Divided by their different interpretations, Muslims do not play the role they once did in the world;
Состояния каждого получателя, разделенные символом точки с запятой (;). The recipient status for each recipient separated by the semicolon character (;).
трудности, связанные с проводимой политикой в отношении постоянного местожительства, затрагивающие постоянное проживание и разделенные семьи; и The hardship arising from the right of abode policies in relation to permanent residence and split families; and
Разделенные между несколькими ближневосточными странами - Ираном, Ираком, Сирией и Турцией - курды на протяжении десятилетий боролись за свою государственность. Divided among several Middle Eastern countries – Iran, Iraq, Syria, and Turkey – the Kurds have been fighting for their own state for decades.
В поле Источник введите значения, разделенные точкой с запятой. In the Source box, type your list values, separated by commas.
(Необязательно) Чтобы добавить разделенные строки продажи или строки перемещения в новую загрузку, повторите шаги процедур создания исходящей загрузки с помощью строки продажи или строки перемещения, представленных ранее в этой теме. Optional: To add the split sales lines or transfer lines to a new load, repeat steps in either of the “Create an outbound load using a sales line or transfer line” procedures earlier in this topic.
Европейский вопрос – это «смерть с косой» для британской политической жизни: разделенные партии, измученные органы государственного управления и погубленные карьеры. The European question is the grim reaper of British politics – dividing parties, debilitating governments, and destroying careers.
Выберите вариант Значения, разделенные запятыми и нажмите кнопку Далее. Choose Comma Separated Values, and then choose Next.
На нашей интерактивной диаграмме показано, как страны-участницы «Евровидения» — условно разделенные на восемь регионов — обычно голосуют в соответствии с геополитическими линиями. Our interactive shows how Eurovision's countries - roughly divided into eight regions - tend to vote down geopolitical lines.
Выберите пункт Значения, разделенные запятыми и нажмите кнопку Далее. Choose Comma Separated Value, and then click Next.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !