Beispiele für die Verwendung von "размышления" im Russischen
Übersetzungen:
alle254
reflection79
thought57
thinking54
musing8
meditation8
rumination2
brooding1
andere Übersetzungen45
Но там комната была забита таким множеством наводящего на размышления случайного хлама, что наблюдатели за Кремлем чуть головы не сломали, пытаясь разобраться во всех этих намеках.
But here the room was cluttered with so much suggestive and random crap that Kremlin watchers nearly lost their heads trying to dissect the innuendo of it all.
Отмечалось также, что коммерческие субъекты часто находятся в наилучшем положении с точки зрения мониторинга коммерческого оборота и выявления подозрительных или наводящих на определенные размышления признаков и что во многих случаях существует большая вероятность того, что потерпевшие будут сообщать о совершении конкретных преступлений компаниям, а не правоохранительным органам, в надежде получить возмещение потерь.
It was also highlighted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies in the hope of recovering losses.
Было отмечено, что коммерческие субъекты часто находятся в наилучшем положении с точки зрения мониторинга коммерческого оборота и выявления подозрительных или наводящих на определенные размышления признаков и что во многих случаях существует большая вероятность того, что потерпевшие будут сообщать о совершении конкретных преступлений компаниям, а не правоохранительным органам, в надежде получить возмещение потерь.
It was noted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies, in the hopes of recovering losses.
Поскольку, в каком-то смысле, это идеальная технология для размышления.
Because, in some sense, it's the ideal kind of technology to think about.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления.
They need a wider and more robust portfolio of ideas to draw upon.
Эти размышления приводят к обоснованию следующих принципов для членов Конвенции.
These considerations suggest a series of principles for the Convention to consider:
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Despite that similarity, the reasoning behind these choices appears to be somewhat different.
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии".
In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced "the shibboleth of the party."
Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
So I had plenty of time to think about the subject of boredom.
Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless.
В течение нескольких последних лет у меня не было много времени на размышления
Over the last few years, I haven't had that much time to really think.
Я думаю это происходит в процессе размышления и осознания, что абсолютных истин нет.
And I think it is by questioning, and saying to myself that there are no absolute truths.
Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование.
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation.
Пока я пилил руку профессора очень тупой пилой, у меня было некоторое время на размышления.
While sawing off the professor's hand with an extremely dull saw, I had some time to think.
Почему бы не дать вам минутку на размышления, а потом я вернусь и приму ваш заказ.
Why don't I give you a minute to decide and I'll come back and take your order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung