Beispiele für die Verwendung von "разногласие" im Russischen mit Übersetzung "disagreement"
Übersetzungen:
alle786
difference368
disagreement227
division110
discord31
friction22
odds9
dissension3
dissidence2
dissonance1
standoff1
andere Übersetzungen12
Разногласие между партнерами по коалиции продолжается и не позволяет Германии принять активную роль в дискуссиях.
Continuing disagreement between the coalition partners will not permit a proactive German role.
Председатель контактной группы доложил о проведенных в группе дискуссиях, отметив, что возникло некоторое разногласие относительно того, удовлетворяет ли гексабромциклододекан предусмотренному в Конвенции критерию стойкости.
The chair of the contact group reported back on the group's discussions, noting that there was some disagreement as to whether hexabromoclyclododecane met the Convention's persistence criterion.
Разногласие между МВФ и одним из членов, который вышел из состава, или между МВФ и любым членом МВФ в период ликвидации МВФ будет передаваться на арбитражное разбирательство.
A disagreement between the IMF and a member which has withdrawn, or between the IMF and any member of the IMF during liquidation of the IMF, would be submitted to arbitration.
На Ближнем Востоке продолжается трагический конфликт в Сирии, несмотря на несколько безуспешных попыток примирения, которому помешало фундаментальное разногласие по поводу будущей роли президента Сирии Башара Асада в мирном процессе и политических преобразованиях.
In the Middle East, the tragic conflict in Syria continues, despite several fruitless attempts at rapprochement, which were marred by the fundamental disagreement about Syrian President Bashar al-Assad’s future role in any peace process or political transition.
Вы правда назвали разногласия между двумя коллегами склокой?
Did you really just call a disagreement between female colleagues a cat fight?
Нынешние разногласия с нашими партнерами не являются непреодолимыми.
The current disagreements with our partners are not unbridgeable.
Прогресс был остановлен из-за разногласий по ядерным вопросам.
Progress was stopped by disagreement over nuclear matters.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия.
All countries involved have maritime disputes and political disagreements.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки.
The other source of dissension is disagreement over a bank tax.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия.
Of course, disagreements do arise in the Japan-US relationship.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
The debate also highlights disagreement about the reliability of official data.
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия.
Beyond the economy, there are, of course, many areas of disagreement.
Сегодня большинство разногласий связано с количеством воды, получаемой заинтересованными сторонами.
Today, most disagreements over water concern the quantity parties are to receive.
Это не единственный пункт разногласий между двумя главными кредиторами Греции.
This is not the only area of disagreement between Greece’s two major creditors.
Разногласия начинаются, когда речь заходит о формах этой будущей интеграции.
Where the disagreement lies is in the form integration should take.
В сфере экономической политики многочисленные резонные разногласия исключают возможность консенсуса.
On economic policy, many reasonable disagreements rule out consensus.
Между сторонами наверняка возникнут разногласия в вопросах исполнения данной резолюции.
It is a virtual certainty that the parties will have disagreements about implementation of this resolution.
Однако, налицо - значительные разногласия относительно того, сработает это или не сработает.
There is, however, substantial disagreement over whether or not this will actually work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung