Beispiele für die Verwendung von "разорваны" im Russischen

<>
При этом все подключения к вашей сети Wi-Fi будут временно разорваны. When you do this, everyone that is connected to your Wi-Fi network will be temporarily disconnected.
Эти теплые отношения якобы были разорваны, когда были модернизированы традиционные круги сумо, став сегодня JSA. This cozy relationship was supposedly dissolved when the traditional Sumo circle was modernized, becoming today's JSA.
Возникающие при этом связи незначительны (обычно < 10-15 ккал/моль) и легко могут быть разорваны. The resulting bonds are weak (typically < 10-15 kcal/mole) and are easily reversed.
У нас разорваны два контакта, сломан энергетический генератор, двигатели нужно дважды прогреть, чтобы сжечь обломки, и нужно зарядить резервные батареи. We've got two cracked shilo pins, a busted power converter, the engines should be fired twice to dump debris, and the backup vents need charging.
Сейчас, когда разорваны политические связи, они полностью зависят от финансовой поддержки сербского государства, если не считать незначительных исключений, касающихся сотрудников из числа косовских албанцев и проектов, финансируемых Временными институтами. After cutting off political links, they are now fully dependant on Serbian state financial support, with minor exceptions for Kosovo Albanian staff and projects, funded by the Provisional Institutions.
Религиозные и социополитические ассоциации опасаются, что их связи по всему миру будут разорваны и само их существование будет поставлено под угрозу, если их коллеги заграницей будут объявлены в Китае подрывными элементами. Religious and sociopolitical associations fear that their global ties will be severed and their existence threatened if their counterparts abroad are declared subversive in mainland China.
Но как только одна страна заблокирует доступ на свой рынок товаров и услуг из другой страны, глобальные цепочки создания стоимости окажутся разорваны. От многочисленных побочных последствий таких действий пострадают все, в том числе и страна, которая решит возвести барьеры. As soon as one country blocks another country’s goods or services from entering its market, global value chains will be disrupted, producing spillover effects that hurt everyone – including the country that erected the barriers.
Поскольку дипломатические отношения разорваны и поскольку во многих случаях транспортные средства были подвергнуты переделке гражданами страны В или уничтожены, возникает вопрос о том, может ли гарантийное объединение ссылаться на " обстоятельства непреодолимой силы ", так как оно не в состоянии предоставить доказательства того, что транспортные средства были либо вывезены обратно, либо уничтожены. Since the diplomatic connections are broken and since, in many cases the vehicles have been reprocessed by nationals of country B or destroyed, the question is raised whether the guaranteeing association can claim “force majeure” since it can not provide evidence that the vehicles have either been re-exported or destroyed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.