Beispiele für die Verwendung von "рамочному соглашению" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle407 framework agreement400 frame agreement1 andere Übersetzungen6
Благодаря Женевскому рамочному соглашению 1994 года, администрация Клинтона сумела заморозить ядерную активность Северной Кореи на несколько лет, пообещав улучшить отношения США и КНДР. Under the 1994 Geneva Agreed Framework, the Clinton administration succeeded in freezing North Korea’s nuclear activities for several years, by promising to improve US-North Korea relations.
Например, ему следует завершить переговоры с США по дополненному рамочному соглашению о передаче данных ("Безопасная гавань"), тем самым поощряя компании по обе стороны Атлантики с доверием относиться к передаче коммерческих данных. For example, it should complete negotiations with the US on an improved "Safe Harbor" framework for data transfers, thereby encouraging companies on both sides of the Atlantic to rely on transfers of commercial data.
Поэтому ЮНКТАД, в сотрудничестве с ВТО, активно участвует в ряде осуществляемых после Конференции в Дохе мероприятий по техническому сотрудничеству, которые направлены на подготовку развивающихся стран и стран с переходной экономикой к возможным переговорам по многостороннему рамочному соглашению по вопросам конкуренции в ВТО. Accordingly UNCTAD, in cooperation with the WTO, is actively involved in a series of post-Doha technical cooperation activities aimed at preparing developing countries and countries in transition for possible negotiations on a multilateral competition framework at the WTO.
Обязательства правительств различных стран по данному рамочному соглашению являются, в конечном итоге, самым главным для обеспечения подписания этого соглашения в декабре нынешнего года в Париже, выполнение которого должно обеспечить поддержание глобальной температуры на уровне, не превышающем более чем на 2°С глобальную температуру доиндустриального периода. Governments’ commitment to such a framework, after all, is vital to ensure that the agreement to be signed in Paris in December will keep global temperatures from rising more than 2º Celsius above pre-industrial levels.
Если требование информировать в начале процедур закупок о порядке распределения закупочных заказов по договору, заключенному согласно рамочному соглашению, в Типовом законе предусмотреть нетрудно, то установление эффективных процедур надзора и обжалования может оказаться более сложным делом, так как действие соответствующих положений будет распространяться и на стадию управления исполнением договоров. While there would be no difficulty in incorporating in the Model Law the requirement to disclose in the beginning of the procurement proceedings the procedures on allocation of purchase orders under the framework contract, there may be greater difficulty in providing for effective oversight and review, as such provisions would then be applied to the contract administration stage.
Кроме того, секретариат получил приглашение принять участие в различных мероприятиях, связанных с упрощением процедур торговли, включая семинар ВТО по вопросам упрощения процедур торговли в постдохинском контексте, проведенный в Бангладеш; консультации по рамочному соглашению ВТО, заключенному в июле 2004 года, в Индии; и семинар АТЭС по вопросам упрощения процедур торговли в рамках ВТО, организованный в Таиланде. Furthermore, the secretariat was involved in various events related to trade facilitation, including a WTO seminar on trade facilitation in the post-Doha context, in Bangladesh; a Consultation on the Framework WTO Agreement of July 2004, in India; and an APEC Seminar on WTO Trade Facilitation, in Thailand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.