Beispiele für die Verwendung von "рассмотренных" im Russischen mit Übersetzung "consider"

<>
Эксперт от Чешской Республики представил обзор основных предложений по поправкам, рассмотренных экспертами GRSP. The expert from the Czech Republic gave an overview of the main proposals for amendments considered by GRSP experts.
Она спрашивает, как трудовая инспекция относится к этому вопросу, и просит представить данные о рассмотренных случаях. She wondered how the labour inspectorate addressed that issue and asked for data on the cases considered.
В число рассмотренных мер входила ликвидация четырех фондов, включая СФ, который не использовался на протяжении последних 16 лет, и резервного компонента ФКРФ. Among the measures considered was the elimination of four facilities, including BSFF, which has not been used in the past 16 years, and the contingency element of CCFF.
С учетом значительного увеличения рабочей нагрузки Совета и количества документов, рассмотренных в ходе его пятой сессии, продолжительность шестой сессии должна быть не менее четырех дней. Considering the important increase in the Board's workload and in the number of documents examined at its fifth session, the sixth session should last at least four days.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о представляющих для нее интерес вопросах, рассмотренных Комитетом, в частности о направлениях работы, указанных в пунктах 118-122 доклада Комитета. The Working Party may wish to be informed about matters of interest considered by the Committee, in particular in the work areas as contained in paras. 118-122 of the Committee's report.
Вариант 1 возможных подходов к сотрудничеству, рассмотренных Рабочей группой, предусматривает координацию Подкомитетом и МАГАТЭ используемых ими процессов подготовки документов с целью совместной подготовки рамок обеспечения космических ЯИЭ. Option 1 of the possible collaborative approaches considered by the Working Group requires the Subcommittee and IAEA to coordinate their respective document development processes with the objective of co-sponsoring a safety framework for space NPS.
Если инвестиции не набирают рейтинга по какому-то одному из четырнадцати других рассмотренных пунктов, но имеют очень высокие рейтинги по остальным, такие инвестиции могут рассматриваться в качестве перспективных. Any investment may still be considered interesting if it falls down in regard to almost any other one of the fifteen points which have now been covered, but rates an unusually high score in regard to all the rest.
Принятие такой идеи подразумевало бы рассмотрение излишне разветвленной структуры, не поддающейся даже окончательному установлению из-за неопределенности, которая, как представляется, существует в отношении актов, рассмотренных в их материальной форме. To accept such an idea would imply considering an excessively broad structure, one even impossible to establish definitively, owing to the uncertainty that apparently exists with regard to material acts.
Председатель, подтверждая, что список рассмотренных документов будет обновлен, говорит, что, насколько он понимает, члены Комитета желают завершить работу, приняв проект доклада, но не прилагая к нему рабочий документ, содержащий проект выводов Председателя. The Chairman, confirming that the list of documents considered would be updated, said he took it that the members of the Committee wished to conclude their work by adopting the draft report but not attaching to it the working paper containing the Chairman's draft conclusions.
Пояснительный материал в скобках главным образом основан на вопросах, поднятых членами Подкомиссии в ходе пятьдесят третьей сессии, на конкретизирующих подразделах аннотированной повестки дня и прочих вопросах, рассмотренных Подкомиссией на ее последних сессиях. The material in parenthesis is principally based upon the issues raised by Sub-Commission members at the fifty-third session, the indicative subheadings in the annotated agenda and other matters considered by the Sub-Commission at its recent sessions.
Что касается разъяснений по вопросу о роли и ответственности, то Рабочая группа поручила секретариату подготовить к своей следующей сессии официальный документ на основе документов, рассмотренных группой " друзей Председателя ", включая документ с изложением мнения Председателя. As to the clarifications of roles and responsibilities, the Working Party requested the secretariat to prepare for its next session an official document on the basis of the documents considered by “Friends of the Chairman”, including the document containing the views of the Chairman.
Для целей определения сферы охвата настоящей темы важно отметить, что вопросы, возникающие в связи с деяниями, не запрещенными международным правом, отличаются от вопросов, рассмотренных в проектах статей об ответственности государств за международно противоправные деяния. For the purposes of defining the scope of the present topic, it is important to note that issues arising out of acts not prohibited in international law are heterogeneous with respect to those considered in the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Последние из рассмотренных Рабочей группой изменений в сводном тексте снабжены сносками, в которых указаны такие изменения и, в соответствующих случаях, дается ссылка на рабочий документ или пункт доклада, в котором содержится такой пересмотренный текст. Changes to the consolidated text most recently considered by the Working Group have been indicated in footnotes to the text indicating those changes and, where applicable, by reference to the working paper in which the revised text appeared, or to the paragraph of the report in which such text appeared.
Несколько членов Комиссии подтвердили важность данной темы, поскольку практика государств свидетельствует о том, что односторонние акты являются источником международных обязательств и играют существенную роль в межгосударственных отношениях, что подтверждается целым рядом дел, рассмотренных Международным Судом. Several members reiterated the importance of the topic since State practice showed that unilateral acts gave rise to international obligations and played a substantial role in State relations, as demonstrated by a number of cases considered by the International Court of Justice.
В докладе УСВН вниманию Генерального секретаря был предложен ряд рекомендаций и предложений по сокращению рисков в каждой из областей, рассмотренных в ходе проведения оценки, а именно: закупочная деятельность, кадры, общее руководство, активы и вопросы программ. The OIOS report made several recommendations and suggestions for risk mitigation to the Secretary-General in each of the areas considered during the assessment, namely: procurement, personnel, overall management, assets and programme matters.
Вместе с тем лишь в трех странах было зафиксировано более чем 10-процентное среднегодовое повышение валютного курса, и ни в одной из рассмотренных стран снижение реального действующего валютного курса не превысило 10 процентов в год. However, only three countries recorded more than a 10 per cent average annual currency appreciation rate, and none of the countries considered experienced a real effective exchange rate depreciation of more than 10 per cent per annum.
Со времени проведения седьмой сессии в 1979 году и до завершения семьдесят восьмой сессии в августе 2003 года Комитет по правам человека в 436 случаях принял соображения в отношении сообщений, рассмотренных в соответствии с Факультативным протоколом. From its seventh session, in 1979, to the conclusion of its seventy-eighth session, in August 2003, the Human Rights Committee has adopted 436 Views on communications considered under the Optional Protocol.
К основной группе других рассмотренных металлов относятся металлы, в отношении которых Стороны собирали и в добровольном порядке представляли данные о выбросах, в том числе о мышьяке (As), хроме (Cr), меди (Cu), никеле (Ni), селене (Se) и цинке (Zn). The main group of other metals that were considered are those for which some Parties have collected and voluntarily reported emissions data, including arsenic (As), chromium (Cr), copper (Cu), nickel (Ni), selenium (Se) and zinc (Zn).
В ответ на просьбу заместителя Генерального секретаря Директор-исполнитель в своем качестве Председателя Группы поручил ее секретариату выяснить мнения членов относительно вариантов, рассмотренных в ходе неофициальных консультаций в рамках Генеральной Ассамблеи по природоохранным мероприятиям, осуществляемым в системе Организации Объединенных Наций. In response to a request from the Deputy Secretary-General, the Executive Director, in his capacity as chair of the Group, entrusted its secretariat with gathering views from members on the options considered in the informal consultations under the General Assembly on environmental activities in the United Nations.
А если бы вопрос касался «компаний, рассматриваемых в качестве возможных для проведения исследования» (включая и те, где дело до реального расследования не дошло), то первоначальная оценка — покупка акций одной компании на каждые двести пятьдесят рассмотренных — оказалась бы очень близкой к истине. If he had substituted "companies considered as possibilities for investigation" (whether I actually investigated them or not) then the original estimate of one stock bought for every two hundred and fifty considered would be rather close to the mark.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.