Beispiele für die Verwendung von "рецессии" im Russischen
Без сомнения, Соединенные Штаты найдут выход из продолжающейся рецессии.
The United States will no doubt find its way out of the ongoing slump.
Лондонская сессия: Великобритания почти не попала в третью волну рецессии
London Session: The UK's near miss with a triple-dip
Таким образом, миру не остается ничего другого, кроме как присоединиться к рецессии в США.
Thus, the world cannot help but be pulled down by a US slump.
Государственный долг можно было бы уменьшить, не опасаясь рецессии, поскольку частный спрос будет сильнее.
If income concentration could be reduced as the budget deficit was reduced, demand could be financed by sustainable, broad-based private incomes.
Поспособствовав буму, сегодня ФРС не может добиться даже кратковременной отсрочки рецессии экономики США, и, возможно, только усугубляет ситуацию.
Having stoked a boom, now the Fed can’t prevent at least a short-term decline in the US economy, and maybe worse.
Сейчас это еще не очевидно, но капитализм, опорочивший свою репутацию в дни рецессии, требующей дополнительного финансирования, настойчиво изменяет Африку.
Don’t look now, but capitalism – maligned in these bailout-ridden recessionary days – is reshaping Africa inexorably.
Скорее всего, сценарий для стран с развитой экономикой - заурядное развитие по U-образной кривой, даже если нам удастся избежать W-образной двойной рецессии.
The likely scenario for advanced economies is a mediocre U-shaped recovery, even if we avoid a W-shaped double dip.
Однако кроме этого, он приложил много усилий для того, чтобы обеспечить поддержку республиканцами своих мер по предотвращению затягивания экономики в глубокую дыру рецессии.
But, above all, he has tried hard to secure Republican support for his efforts to prevent the economy from disappearing into a deep recessionary hole.
В таком контексте фискальная политика становится единственным эффективным инструментом макроэкономической политики. Соответственно, на неё должна лечь большая степень ответственности за противодействие давлению сил рецессии.
In such a context, fiscal policy would be the only effective macroeconomic-policy tool left, and thus would have to assume much more responsibility for countering recessionary pressures.
Но ее защитники готовы претендовать на победу на основе самого слабого из возможных доказательств: экономика уже не находится в рецессии, так значит жесткая экономия сработала!
But its defenders are willing to claim victory on the basis of the weakest possible evidence: the economy is no longer collapsing, so austerity must be working!
Среди наиболее заметных препятствий – неспособность заставить страны с профицитом проводить политику по стимулированию роста, что помогло бы нивелировать ведущий к рецессии эффект от бюджетной коррекции в странах с дефицитом.
Among the most notable obstacles has been the inability to compel some surplus economies to pursue growth-stimulating policies, which would compensate for the recessionary effects of adjustment in the deficit countries.
Если экономике удалось избежать тройной рецессии, это оставляет возможность Банку Англии оставить на удержании процентную ставку до выхода следующих экономических новостей в следующем месяце, включая данные инфляции, прежде чем активизировать программу QE.
If the economy has avoided a triple dip it gives the BOE room to remain on hold and at least wait until next month’s economic projections included in the Inflation Report before pulling the trigger on QE.
Все эти министры представляют собой дешевую гибкую власть, т.е. официальные институты, которые могут увеличить способность сил, поддерживающих перемены, мобилизоваться, принимая во внимание их религиозную легитимность и устраняя угрозу законодательной рецессии, т.к. они укрепляют неофициальные сети на местах.
official institutions that can enhance pro-change forces' capacity to mobilize, give them religious legitimacy, and remove the threat of judicial repression as they strengthen unofficial networks on the ground.
Ожидаемый подъём в течение 2017-2018 годов последует за исключительно слабыми темпами восстановления экономики после Великой рецессии; а что самое важное, после замедления усреднённых темпов роста до всего лишь 1,4% в 2008-2009 годах. Это был беспрецедентный спад относительно долгосрочного тренда.
This takes on added significance for a global economy that slowed to just 1.4% average growth in 2008-2009 – an unprecedented shortfall from its longer-term trend.
По данным доклада ООН «Мировое экономическое положение и перспективы на 2016 год», средний темп роста экономики в этих странах составил в 2015 году всего лишь 3,8%. Это самый низкий показатель со времён мирового финансового кризиса в 2009 году; а в этом столетии их можно сравнить лишь с показателями рецессии 2001 года.
According to the UN report World Economic Situation and Prospects 2016, their growth averaged only 3.8% in 2015 – the lowest rate since the global financial crisis in 2009 and matched in this century only by the recessionary year of 2001.
Даже в нынешних финансовых условиях крайне важно, чтобы уже сейчас была оказана дополнительная помощь; хотя объем требующихся ресурсов является относительно небольшим в абсолютном выражении, своевременное оказание поддержки в рамках хорошо продуманной стратегии может — как и в других странах, сталкивающихся с социально-экономическими проблемами, — иметь решающее значение для закрепления уже достигнутых успехов и предотвращения рецессии, выход из которой обойдется в итоге гораздо дороже.
Even within the current financial climate, it is vital that an additional effort be made at this time; the resources required would be relatively modest in absolute terms, but, as in other countries facing socio-economic pressures, a timely injection of support around a well-designed strategy could make a critical difference in securing the gains that have been achieved thus far and in pre-empting a backward slide that would entail far greater cost in the long term.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung