Beispiele für die Verwendung von "решаема" im Russischen mit Übersetzung "determine"

<>
Я твёрдо решил бросить курить. I am determined to give up smoking.
Госпредприятия решили защищать свои привилегии. SOEs were determined to defend their privileges.
Вы определенно решили сыграть эту роль. That is the role you seem determined to play.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Красная Королева, решила уничтожить весь земной шар. The Red Queen is determined to destroy all life on earth.
Но это не решит судьбу Ближнего Востока. But it won't determine the Middle East's fate.
Чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду. To determine whether the strikers were willing to submit to arbitration.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку. YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
Как её использовать на деле будут решать военные. How it's ultimately used will be determined by the military.
Мамочка, он твёрдо и бесповоротно решил принять католичество. He's absolutely determined to become a Catholic, Mummy.
Он твёрдо решил никогда больше её не встречать. He was determined never to meet her again.
Я решила не дать матери испортить мне день. I was determined not to let my mother spoil my day.
Но она твёрдо решила довести всё до конца. But she was determined to go through with it.
Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом. Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию. Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
Будут ли достижения доступны в пробной версии игры, решает издатель игры. It's up to the individual game publisher to determine if they offer achievements in a trial.
Принятые решения определяют атрибуты готового продукта, его форму, размер и цвет. The choices made will determine such attributes as the shape, color, size of the finished product.
Уж я сам решу, что меня касается, а что нет, спасибочки. I'll determine what concerns me, thank you.
И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов. And the committee members' own understanding of science has been critical in determining outcomes.
Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции. External factors will be critical in determining where Turkey ends up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.