Beispiele für die Verwendung von "решению" im Russischen mit Übersetzung "solving"
Übersetzungen:
alle28017
decision17607
solution6292
resolution1222
judgement617
deciding275
solving273
resolving217
judgment207
choosing30
working out6
andere Übersetzungen1271
Возможно, это ключ к решению всего этого дела.
It's even possible that this is the key to solving this whole case.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
All of this will require a new global approach to problem solving.
Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем.
All that great thinking needs to really get about solving pretty key problems.
Имеется техника, которую можно использовать и применить к решению широкого круга проблем.
These are techniques that can be used to be - that can be applied in a wide range of problem solving.
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.
Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy's current problems.
"Первый шаг к решению проблемы глобального потепления," - говорит он, - признать существование этой проблемы.
The first step toward solving global warming, he says, is to admit that we have a problem.
Один из путей к решению проблемы — Сколково, оно же «Инноград» (от слова «инновация»).
One approach to solving this problem is Skolkovo, otherwise known as Innograd (“inno” for innovation and “grad” being an old Slavic word for “city”).
Согласие должно быть достигнуто в результате общего понимания наилучшего подхода к решению проблем.
Consensus should result from a common understanding about the best approach to solving problems.
И очень мало кто полагает, что мусульмане способны к самостоятельному решению своих политических проблем.
Few believe that Muslims are capable of solving their political problems by themselves.
Я считаю, что эти три принципа можно применить к решению сложнейших задач, стоящих перед миром сегодня.
And I believe that these three principles can be applied to solving some of the very tough problems that we face in the world today.
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически.
Do you guys see how this, right here, compared to that - which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
все элементы представить раздельно, строить слои вместе со школьниками, и добиться главного: научить их терпеливому решению задач.
So I want to put to you that if we can separate these in a different way and build them up with students, we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации.
Additionally, it has a profound effect on creative problem-solving and deep information processing.
Вот несколько сфер, в которых Азия - или, по существу, жители Азии - может способствовать решению некоторых ключевых глобальных проблем:
Here are a few areas in which Asia - or, more properly, Asians - can contribute to solving some key global challenges:
Однако обеспечение большей прозрачности и систематическая независимая оценка политики правительства могут стать полезными шагами к решению непрекращающейся парадоксальной ситуации с огромным дефицитом.
But greater transparency and a more systematic independent evaluation of government policies could be a very helpful step towards solving the perpetual conundrum of outsized deficits.
Соединенные Штаты всегда были важным партнером для наших стран, но путь к решению наших проблем – не в получении подачек от американских налогоплательщиков.
The United States has always been an important partner for our countries, but the path to solving our problems is not through handouts from American taxpayers.
Однако, хотя такие впечатляющие средства визуализации могут резко повысить уровень прозрачности и общественных знаний, они удивительно ограничены при применении к решению проблем общества.
But, while such impressive visualization tools can dramatically enhance transparency and public knowledge, they are surprisingly limited when applied to solving society's problems.
Мы не убеждены в том, что чрезмерная опора исключительно на эти рынки является наилучшим подходом к решению стоящих перед развивающимися странами проблем финансирования.
We are not convinced that excessive reliance only and solely on these markets offers the best approach to solving the financing problems of developing countries.
Следуя дискуссиям на высоком уровне, оправданием могло бы послужить то обстоятельство, что сегодня ЕС в единоличном порядке сделала главный шаг к решению проблемы.
With its high-pitched rhetoric, you would be forgiven for believing that the EU has now single-handedly taken the major step towards solving the problem.
Для таких компаний такие подходы, методы и процедуры — особые способы, с помощью которых они подходят к решению проблем, — в известном смысле являются интеллектуальной собственностью.
For these companies, such policies and techniques — these special ways of approaching problems and of solving them — are in a sense proprietary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung