Beispiele für die Verwendung von "рода" im Russischen
Übersetzungen:
alle2693
kind872
sort339
family109
way77
nature71
gender55
rod21
branch19
generation11
blood10
genus9
rhoda6
ilk3
roda3
kin1
andere Übersetzungen1087
Путаница распространяется даже на выбор слов, используемых в обиходе при описании разного рода операций с дивидендами.
This confusion and acceptance of half truths spreads over even to the choice of words customarily used in describing various types of dividend action.
Таким образом, уже налицо необходимая операционная квалификация, а необходимость приобретения всякого рода технических ресурсов учтена в мозамбикских сметах расходов.
Hence, the necessary operational expertise is in place and the need to acquire any technical assets has been factored into Mozambique's costs estimates.
В Африке происходят трагедии и иного рода: братоубийственные войны, пандемии и стихийные бедствия.
Other tragedies are taking place in Africa: fratricidal wars, pandemics and natural disasters.
Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы.
But that proved too complex, because valuing each asset raised different and unique problems.
Существует немало событий как внешних, так и местных, которые могут привести к исчезновению человеческого рода.
There are many events, both astrophysical and local, that could lead to the end of the human race.
Например, ввиду важности продолжения рода, имеются три системы отвечающие за него.
So for example we have three systems that underlie reproduction, because it's so important.
По мере того, как я взрослею, я становлюсь менее уверенным в том, что это настолько важно, но мужские особи нашего рода, по-видимому, думают, что это именно так.
As I grow older, I'm no longer sure why this is so important, but the male members of our species seem to think that it is.
Деятельность в связи с членством в разного рода правлениях и советах различных организаций и компаний- как публичных, так и частных
Activities connected with being member of different boards and councils in various organizations and companies, public as well as private
Имеет место и расхождение в пропорции запасов каждой страны вне всякого рода гарантий и проверки и в той степени, в какой эти запасы являются объектом планов утилизации.
There is also a difference in the proportion of stocks that each country has outside any form of safeguards or verification, and the extent to which these stocks are the subjects of disposition plans.
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом ".
The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.”
Принятый в 1995 году Закон о поправках, касающихся трудовых отношений и статутного права, квалифицирует прекращение работы предприятия в результате банкротства или несостоятельности иного рода в качестве закрытия, происшедшего по воле предпринимателя.
The Labour Relations and Statute Law Amendment Act of 1995 deemed a termination by operation of law due to bankruptcy or other insolvency to be a termination by an employer.
Арабо-израильский конфликт продолжается вот уже более полувека, и он отмечен целым рядом различного рода конфронтаций и наличием многих политических и психологических препятствий.
The Arab-Israeli conflict has continued for over half a century and has involved a number of different struggles and entrenched many political, mental and psychological barriers.
Западные культуры покоились на глубоко укоренившейся вере в науку и технологии, способствующие движению вперед человеческого рода.
Western culture was fuelled by a deep-set faith in science and technology to drive the human race forward.
Иногда заявляется, что гомосексуальность неправильна, потому что она «противоестественна» и даже является «извращением нашего полового назначения», которое предположительно существует для продолжения рода.
Sometimes it is claimed that homosexuality is wrong because it is “unnatural,” and even a “perversion of our sexual capacity,” which supposedly exists for the purpose of reproduction.
Основное внимание на практикуме уделялось проблеме использования данных дистанционного зондирования в разного рода практических целях технического и образовательного характера, особенно в развивающихся странах.
The workshop focused on the use of remote sensing data for various technical and educational applications, in particular in developing countries.
Чтобы прояснить ситуацию на этот счет, а также во избежание всякого рода будущих проблем и забот для изготовителей оранжевых табличек, предприятий и водителей, Лихтенштейн просит внести ясность в этот вопрос.
In order to clarify the situation on this matter, and in order to avoid any future problems and trouble for manufacturers of orange-coloured plates, undertakings and drivers, Liechtenstein asks for clarification of this matter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung