Beispiele für die Verwendung von "руководящая" im Russischen mit Übersetzung "lead"
Übersetzungen:
alle1259
lead411
steering269
run136
direct131
manage88
order64
leading57
managing27
guiding26
mentor8
helm3
superintendent2
andere Übersetzungen37
Возглавляемая президентом Си Цзиньпином, Центральная руководящая группы по всестороннему углублению реформ приняла 30 августа решение о трансформации финансовой системы Китая с целью содействия зелёным инвестициям.
On August 30, President Xi Jinping presided over a decision by the Central Leading Group for Comprehensively Deepening Reforms to transform China’s financial system to facilitate green investment.
Хотя руководящая роль, которую играют африканские страны, предоставляющие воинские контингенты для проведения операций и осуществляемые ими расходы, являются значительными, на них нельзя полностью полагаться для покрытия всех потребностей операций по поддержанию мира.
While the expenditures undertaken and the lead role played by African troop-contributing countries in deploying operations has been considerable, it cannot be relied upon to cover all the requirements of a peacekeeping operation.
Страна, руководящая деятельностью группы, будет нести главную ответственность за координацию работы Целевой группы, организацию ее совещаний, назначение ее председателя (ей), поддержание контактов с участвующими экспертами и наблюдателями и за другие организационные вопросы в соответствии с планом работы;
The lead country will assume the principal responsibility for coordinating the work of the Task Force, for organizing its meetings, for designating its chair (s), for communications with participating experts and observers, and for other organizational arrangements in accordance with the work-plan;
12 августа 2003 года руководящая группа по вопросам безопасности, возглавляемая первым заместителем Генерального секретаря и состоящая из руководителей оперативных департаментов Организации Объединенных Наций и Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, провела предварительный анализ результатов этой оценки.
A steering group on security led by the Deputy Secretary-General and consisting of the heads of operating departments and the United Nations Security Coordinator conducted a preliminary review of this evaluation on 12 August 2003.
В этом смысле руководящая роль Совета Безопасности должна заключаться в обеспечении того, чтобы, с одной стороны, не страдали законные деловые интересы, а с другой стороны, чтобы в отношении стран не устанавливались всеобъемлющие коммерческие запреты, и чтобы главное внимание уделялось тяжелому положению детей.
We see the Council's leading role in this regard as seeing to it that, on the one hand, legitimate business interests are not affected and, on the other, that blanket commercial bans are not applied to countries, while keeping the focus squarely on the plight of children all the time.
Фундамент этого прочного здания заложен в резолюции: передача полного суверенитета 30 июня; руководящая роль Организации Объединенных Наций в содействии развитию политического процесса в направлении создания конституционного правительства; и контроль Ирака над его политикой в области безопасности, над его финансовыми и природными ресурсами и другие атрибуты суверенитета.
The foundations of a lasting edifice are in the resolution: the transfer of full sovereignty come 30 June; the leading role of the United Nations in assisting in the political process towards a constitutional Government; and Iraq's ownership of its security policies, financial and natural resources and other attributes of sovereignty.
Кроме того, придерживаясь традиционного представления о том, что руководящая роль требует исключительно мужских черт личности, большинство женщин часто считают, что, даже если у женщин и имеются способности, они все равно будут занимать подчиненное по отношению к мужчинам положение, особенно на высших ступенях власти (ГРИД, 1999 год).
Moreover, an acceptance of the social perception that leadership roles only fit with male personality characteristics leads most women to think that even if women have ability, women are still inferior to men, especially at the higher leadership levels (GRID, 1999).
отмечая ведущую роль, которую руководящая группа высокого уровня для Юго-Восточной Европы, действующая под совместным председательством Европейской комиссии и Всемирного банка, играет в руководстве процессом координации усилий доноров в целях восстановления экономики, стабилизации, осуществления реформ и развития в регионе в тесном взаимодействии с Пактом стабильности для Юго-Восточной Европы,
Noting the leading role played by the high-level steering group for South-Eastern Europe, under the joint chairmanship of the European Commission and the World Bank, in guiding the donor coordination process for the economic reconstruction, stabilization, reform and development of the region, in close cooperation with the Stability Pact for South-Eastern Europe,
В плане стратегического руководства на период 2006-2007 годов подчеркивается та руководящая роль, которую Верховный комиссар играет в рамках более широкого взаимодействия с соответствующими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций в выявлении и анализе проблем в области прав человека и выработке решений в целях устранения пробелов в сфере осуществления.
The Strategic Management Plan for the period 2006-2007 emphasizes the leading role the High Commissioner plays, through greater interaction with relevant United Nations bodies and actors, in identifying and analysing human rights problems and proposing solutions to close implementation gaps.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Kids need opportunities to lead and succeed.
Налётом на лагерь друидов руководил не мой отец.
It wasn't my father that led the raid on the Druid camp.
Конечно, этими проектами руководили ученые, а не чиновники.
Of course, it was scientists, not government bureaucrat, who led the charge.
«Системой руководят ученые, готовые дискутировать и давать разъяснения.
“The system is led by scientists, very open to discussion and clarification.
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной - женщины.
There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women.
руководит прочным международным альянсом, призванным укротить ядерные амбиции Ирана.
and leads a solid international alliance to cut short Iran's nuclear ambitions.
Тем не менее, нежелание Германии руководить остается большой проблемой.
Nonetheless, Germany’s reluctance to lead remains a big problem.
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить.
As Europe’s strongest economy, Germany suddenly was forced to lead.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung