Beispiele für die Verwendung von "сам" im Russischen mit Übersetzung "itself"

<>
Козёл сам себя не отпустит. This goat's not gonna scape itself.
Центр мог сам распоряжаться властью. It was able to do that itself.
Обычно скрипт завершает работу сам. Script Shutdown Normally, a script shuts down by itself.
Ты встаешь, он сам смывает. You get up, it flushes by itself.
Человек сам подписывает этот договор. Human contracted itself blind, malignant.
Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему. Now Hong Kong itself is undoing the system.
Строительство театра, который сам себя переделывает Building a theater that remakes itself
Сам по себе двигатель очень хороший. The engine is itself very good.
Пара глотков и лифчик сам расстегивается. A couple of shooters and my bra unhooks itself.
Сам "суд" продолжался менее одного часа. The "trial" itself lasted less than an hour.
Экономический рост говорит сам за себя. Economic prosperity speaks for itself.
Персонаж сам сможет попасть в наш мир? - the character itself could come into your world?
Основной проблемой является сам характер психических расстройств. A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself.
Даже сам состав КПК представляет собой противоречие. Indeed, the composition of the CCP is itself a contradiction.
Рынок, согласно их настояниям, регулирует сам себя. The market, they insist, regulates itself.
Поэтому ЕЦБ сам себя подвел со сроками. Thus, the ECB could have shot itself in the foot with the timing of this auction.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться. And the crisis itself almost surely will spread.
Мозг сам по себе может быть шумным. The brain itself can be noisy.
сам документ был подан по инициативе КПРФ). the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation).
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. The only precedent for such an achievement is China itself.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.