Exemples d'utilisation de "санкциям" en russe
Ирак и Северная Корея также подвергались санкциям.
Iraq and North Korea have likewise been battered by sanctions.
Поэтому благодаря санкциям ядерное сотрудничество усилилось, а не прервалось.
So the nuclear relationship has been hardened, not disrupted, by sanctions.
Общие замечания по санкциям отражены также в разделе А настоящей главы.
General comments on sanctions are also covered in section A of this chapter.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law.
Он добавил: «Нельзя принимать решение по санкциям, замалчивая связанные с ним вопросы».
He added: “You cannot decide on sanctions by sweeping the issues under the carpet.”
Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям.
The writing on this wall became even clearer after the most recent round of sanctions negotiations.
Как и в варианте института омбудсмена, решение группы не является обязательным для комитета по санкциям.
As in the option of the ombudsman, a panel's decision is not binding on the sanctions committee.
Если это произошло действительно благодаря санкциям, то ответ на вопрос посла Махбубани был бы утвердительным.
If sanctions are indeed responsible for this development, one can only answer Ambassador Mahbubani's question in the affirmative.
В 2003 году Комитет по санкциям против «Талибана»/«Аль-Каиды» осуществлял весьма насыщенную программу работы.
The Al-Qaida and Taliban sanctions Committee was engaged in a very demanding programme of work in 2003.
То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
The same applies, of course, to sanctions dictated by Western powers on their own.
Процесс внешнего обзора может стать еще одним инструментом обеспечения принятия правильных решений комитетами по санкциям.
An external review process might be another tool to ensure that the right decisions are made by sanctions committees.
Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» играет в этом экстраординарном усилии весьма важную роль.
The Al Qaeda and Taliban sanctions Committee has played a very important and leading role in that extraordinary endeavour.
Многие страны, подвергающиеся экономическим санкциям, подобно Мьянме, становятся источниками глобальной наркоторговли, торговли оружием, отмывания денег и работорговли.
Many countries under sanction, such as Myanmar, become sources of global illegal trafficking in drugs, arms, money laundering, and forced labor.
Но, хотя международные коалиции оказывают доверие к санкциям США, они в лучшем случае являются неустойчивыми и временными.
But, while international coalitions lend credibility to US sanctions, they are fragile and temporary at best.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue.
В результате перехода к целенаправленным санкциям произошли также существенные изменения в методике, осуществлении, контроле и оценке воздействия санкций.
The shift to targeted sanctions has also brought significant changes in the design, implementation, monitoring and assessment of the impact of sanctions.
Зная, что Китай не позволит санкциям зайти слишком далеко, Ким Йонг Ил навряд ли отдаст свой ядерный туз.
Knowing that China will not allow sanctions to cut too deeply, Kim is unlikely to give up his nuclear ace.
Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям.
The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions.
Если только они вообще пытаются повлиять на ситуацию, то обращаются к войскам по поддержанию мира, международным санкциям и гуманитарной помощи.
If they act at all, they mobilize peacekeepers, international sanctions, and humanitarian aid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité