Beispiele für die Verwendung von "свергли" im Russischen

<>
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment.
Моего господина свергли в 1619 году. My master's house fell in 1619.
Януковича свергли, и вместо него к власти пришло прозападное правительство. Yanukovych was forced out of office and a pro-Western government took over.
Но восстание в Манаме отличается от массовых акций протеста, которые свергли давнишних правителей в Северной Африке. But the uprising in Manama differs from the mass protests that turned out longtime rulers in North Africa.
Спустя примерно три месяца протестов, получивших название движения Евромайдана, Януковича свергли, и в феврале 2014 года его место занял Яценюк. After roughly three months of protests, known as the Euromaidan movement, Yanukovych was removed from power by extra-legal means and replaced by Yatsenyuk in February 2014.
В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску. Finally, they brought him down, and the new democratic leadership in Belgrade has, at no little risk to its own position and standing, arrested him.
Можно вспомнить, что и Саддам Хусейн в Ираке, и полковник Муаммар Каддафи в Ливии прекратили свои программы по созданию оружия массового поражения, лишь когда их свергли, а затем казнили. After all, both Iraq’s Saddam Hussein and Libya’s Colonel Muammar Qaddafi halted their programs to acquire weapons of mass destruction, only to be driven out of power and then executed.
В 2001 году на Филиппинах c президентом Эстрада, когда миллионы людей посылали друг другу текстовые сообщения о коррупции режима, в итоге свергли его, и, конечно же, именовали это событие "текстовым переворотом". In Philippines in 2001, President Estrada - a million people texted each other about the corruption of that regime, eventually brought it down and it was, of course, called the "coup de text."
Война с терроризмом является прекрасным примером таких связей, когда военные действия на верхней доске, где США свергли тирана в Ираке, одновременно привели к увеличению количества новых рекрутов, завербованных Аль-Каидой на нижней транснациональной доске. Witness the connections in the war on terrorism between military actions on the top board, where the US removed a tyrant in Iraq, but simultaneously increased the ability of Al Qaeda to gain new recruits on the bottom transnational board.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.