Beispiele für die Verwendung von "сводиться" im Russischen

<>
Истоки и уроки жизни и эволюции сложные и длинные, но все сводиться к тому, что жизнь не остановить. The origins and lessons of life and evolution are long and complex, but what they basically boil down to is, life will out.
Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам. Regardless of which new technologies arise, however, education will boil down to teachers and students.
Всё это сводится к двум аспектам. It all boils down to two issues.
Но всё это сводится к одному. But, what it all comes down to is this.
Это все сводится, конечно, к солнцу. What it all boils down to is, of course, the sun.
Все сводится к пожеланию спокойной ночи. It all comes down to saying good night.
Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению. Reform of the armed services has boiled down to disarmament alone.
Это все сводится к естественному отбору. It all comes down to natural selection.
И, по-моему, все к этому сводится. And so I think that's what it all boils down to.
Страх - вот к чему все в итоге сводится. Maison Ikaruga What it all comes down to is fear.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике. China’s Iranian interests boil down to economics.
Но в итоге все сводится вот к чему: And in the end it comes down to this:
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Ответ отчасти сводится к так называемой дилемме заключённого. The answer comes down, in part, to the so-called prisoner’s dilemma.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. The agenda for reform boils down to four key problems.
И права человека сводятся к очень простому вопросу: And human rights comes down to a very simple proposition:
Иногда все сводится к одному – сколько это стоит? Sometimes it boils down to one thing, how much does it cost.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: Debates about supply side reform often come down to slogans:
В основном, все это свелось к заключению большой сделки: Basically, it all boiled down to a grand bargain:
Трудно поверить, однако, что все сводится к уровню тестостерона. But it is hard to believe that it all comes down to testosterone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.