Beispiele für die Verwendung von "сделками" im Russischen mit Übersetzung "transaction"
Übersetzungen:
alle3115
transaction1743
deal935
business206
bargain148
operation54
andere Übersetzungen29
Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами.
Lawyers oversee bigger transactions and cases.
Обеспечение исследований, финансового анализа или других общих рекомендаций, которые связаны со сделками с финансовыми инструментами;
Providing a recommendation on investment research, financial analysis or other general recommendations in respect of transactions in financial instruments.
Тенденция ограничиваться сделками с друзьями и знакомыми, это естественная реакция в условиях низкой доверительной среды.
The tendency to limit transactions to friends and acquaintances is a natural response in a low-trust environment.
Например, простым гражданам можно будет разрешить балансы с сделками на нулевых процентных ставках (до определённого количества).
For example, ordinary citizens could be allowed zero-interest-transactions balances (up to a limit).
В данном случае Вы подвергаетесь рискам, связанным с фьючерсными сделками и условными обязательствами в силу инвестиционной деятельности.
This will expose you to the risks described under futures' and contingent liability investment transactions.
Перед началом своей деятельности с подобными сделками вы должны ознакомиться со всеми применяемыми правилами и возможными рисками.
Before you undertake such transactions, you should familiarize yourself with the applicable rules and attendant risks.
Значительное число стран представило полезную информацию по лицам, которые стоят за подозрительными компаниями и их финансовыми сделками.
A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить специфические проявления этих принципов в связи с обеспеченными сделками, касающимися прав интеллектуальной собственности.
The Working Group may wish to discuss special expressions of these principles in secured transactions relating to intellectual property rights.
Да, может быть, это не «реальные» деньги, так как данная сумма не связана ни с какими рыночными сделками.
Arguably, this is not “real” money, as the costs are not related to any market transactions.
Впрочем, эти цифры раздуты сделками с Гонконгом, на долю которого приходится примерно 70% международных торговых платежей с расчетом в юанях.
These figures are inflated, however, by transactions with Hong Kong, which accounts for roughly 70% of international trade payments settled in renminbi.
Обучение и техническая поддержка сотрудников таможенных органов, пограничной полиции и других органов, ответственных за контроль за сделками, связанными с оружием.
Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions.
Покрытие расходов, связанных со сделками и обслуживанием различных банковских счетов (включая банковские счета Целевого фонда для потерпевших): 41,000 евро
Cost of transactions and maintenance of the various bank accounts (including bank accounts of the Victims Trust Fund): € 41,000
Напротив, в Руководстве считаются неприемлемыми любые различия в форме или терминологические различия между сделками, которые обеспечивают платеж или иное исполнение обязательства.
By way of contrast, the Guide does make irrelevant any distinctions in form or terminology between transactions that secure payment or other performance of an obligation.
Это также снижает вероятность исков против государственных предприятий и попыток завладения их имуществом в связи со сделками, одной из сторон которых является государство.
It also reduced the risk of claims against State enterprises, and attempts to distrain their property, in connection with transactions to which the State was a party.
определение, упрощение, согласование и упорядочение государственной и частной практики, процедур и информационных потоков, связанных с международными торговыми сделками в сфере товаров и соответствующих услуг;
Identification, simplification, harmonisation and alignment of public and private sector practices, procedures and information flows relating to international trade transactions both in goods and related services;
От такого требования можно отказаться в связи с определенными сделками, особенно посессорными залогами, поскольку третьи стороны уже до некоторой степени защищены изъятием имущества из владения должника.
Such a requirement may be dispensed with for certain transactions, especially possessory pledges, since third parties are already protected to some degree by the debtor's dispossession.
рекомендовал государствам создать или укрепить национальные системы контроля за сделками, имеющими отношение к требованиям резолюции 1540 (2004), включая меры по контролю за транзитом, трансграничным перемещением или реэкспортом;
Encourage States to establish or strengthen national systems to control transactions relevant to requirements under resolution 1540 (2004), including measures to control transit, trans-shipment or re-export;
Страхование кредитов покупателя обеспечивается банками в странах экспортеров, которые предоставляют кредиты зарубежным покупателям экспортируемых товаров или услуг, и обычно применяется в связи со среднесрочными и долгосрочными сделками.
The insurance of buyer credits is provided banks in countries of exporters which extend credits to foreign buyers of exported goods or services, and is normally used for medium- and long-term transactions.
К тому же, некоторые директивы ЕС признают интересы страны, в которой происходят финансовые сделки (такие как контракты по страхованию жизни), посредством предоставления данной стране юрисдикции над подобными сделками.
Moreover, several EU directives acknowledge the interest of the country where financial transactions (such as life insurance contracts) are carried out by allocating to it jurisdiction over such transactions.
26.4 Ваше расторжение настоящего Клиентского соглашения не влияет на ваши обязательства перед нами, в том числе короткие позиции, возникающие в связи со сделками, которые вы заключили до расторжения.
26.4 Your termination of this Customer Agreement will not affect any obligation or liability that you may then have to us, including any liability or short position you may have arising from or in connection with transactions initiated prior to the termination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung