Beispiele für die Verwendung von "сдерживает" im Russischen mit Übersetzung "keep"

<>
Единственное, что их сдерживает, это вербена. The only thing keeping them down is the vervain.
Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB. A strong currency keeps both inflation and ECB interest hikes at bay.
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение. And nobody knows if they really can live forever, or what keeps them from aging.
Хорватскую экономику сдерживает полное отсутствие реформ. Их не было, и их никто не осуществлял в процессе вступления в ЕС. What keeps Croatia’s economy down is lack of any reforms – that were obviously absent and not implemented during the accession process.
Тем не менее, проблемные финансовые системы и огромный дефицит бюджета сдерживает дефицитные западные страны (особенно США) от расширения внутреннего спроса. Still-troubled financial systems and huge fiscal deficits are keeping the West's deficit countries (especially the US) from expanding domestic demand.
Сейчас мой час жить, есть их хлеб, потому что это моя работа, я всегда делала это, никто не сдерживает меня, но если бы я захотела сказать слово. Now it is my due to live by eating their bread, because my work, I've always done it, no one has ever kept me, but if I wanted to say my word.
Нынешний потенциал Департамента операций по поддержанию мира в плане реагирования на материалы ревизий и проведения оперативных обзоров уже не соответствует увеличившимся масштабам миротворческой деятельности, бюджетов и деятельности надзорных органов, что сдерживает способность Департамента эффективно реагировать на промежуточные и заключительные доклады надзорных органов. The current audit and operational review capacity of the Department of Peacekeeping Operations has not kept pace with the increase in the volume of peacekeeping activities, budgets and oversight activities, which has hampered the Department's ability to effectively respond to the interim and final reports of the oversight bodies.
И не сдержал свое обещание. He didn't keep his promise.
Спасибо, что сдержал слово, Линк. Thanks for keeping your word, Linc.
И не сдержал совё слово. He didn't keep his word.
И я сдержал свое слово. And I kept my word.
Я просто сдержал свою обещание. I've only kept my promise.
Ну, сдержал я свое обещание? Well, kept my promise, didn't I?
И ты сдержал свое слово. And you kept your word.
Видишь, я тоже сдержала слово. As you see, I kept my promise, too.
И я сдержала это обещание. And I kept that promise.
Адам, я сдержала свое слово. Adam, I kept my word.
Не сдержать такое обещание - грех. Not keeping that promise is a sin.
Я должен сдержать это обещание. I must keep that promise.
Плюс Пиндар будет сдерживать меня. Plus, Pindar will keep me in line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.