Beispiele für die Verwendung von "серьезный" im Russischen

<>
Итак это был серьезный проект. So this was a great project.
Поступление на юрфак - серьезный шаг. Going to law school is committing.
Условная фильтрация идентификатора отправителя: серьезный сбой Conditional Sender ID filtering: hard fail
Запись инфраструктуры политики отправителей: серьезный сбой SPF record: hard fail
Для европейских компаний это серьезный вызов. It’s a tough call for European businesses.
Мисс Локхарт привела очень серьезный аргумент. Ms. Lockhart has made a very strong argument.
Для меня это был самый серьезный вызов. That, to me, was the biggest challenge.
Это был серьезный удар по моему самолюбию. Frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. But there is a broader issue at stake in David's case.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. Moral relativism has damaged public life.
Выглядит серьезно, но серьезный ли у нее удар? It looks the business, but can it pack the punch?
Небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса. A small but significant tear in her right rotator cuff.
Это дает ей серьезный шанс сохранить нормальную, здоровую матку. Gives her a fighting chance of still having - a normal, healthy uterus.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern.
«Более серьезный риск — вообще ничего не делать», — считает Форд. “The bigger risk is doing nothing.”
Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. It is an immoral debt and a profound human rights issue.
Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке. From Burma to Nigeria, the world pays close attention to the free speech rights of political dissidents.
У нас есть очень серьезный, глубокий проект, он называется "Национальная ответственность". We have come up with a very profound project called National Responsibility.
Однако, за рамками нынешнего кризиса, формируется гораздо более серьезный стратегический вызов. Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging.
Десять лет паралитического состояния Японии нанесло идее слабого правительства серьезный удар. In Japan, a decade of paralysis has given the idea of weak government a black eye.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.