Beispiele für die Verwendung von "серьёзных" im Russischen mit Übersetzung "severe"
Übersetzungen:
alle9171
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
andere Übersetzungen307
(По действующему законодательству, аборты разрешаются в случае изнасилования, серьёзных врождённых дефектов или угрозы здоровью матери).
(Under the current law, abortion is allowed in the event of rape, severe fetal defects, or a threat to the health of the mother.)
Перед Африкой по-прежнему стоит несколько серьёзных препятствий, не последним из которых является её отталкивающий имидж.
Still, Africa remains burdened by severe disadvantages, not the least of which is a terrible image.
Впрочем, из-за серьёзных бюджетных проблем во многих странах одних лишь государственных инвестиций будет недостаточно. Частному сектору придётся обеспечить больше половины требуемой суммы.
But, given severe fiscal constraints in many countries, public investment alone is not enough; the private sector will still have to meet more than half of the total need.
Между тем, из-за серьёзных ран, которые Евросоюз сам себе наносит, он явно стал слишком слаб, чтобы выработать какие-либо альтернативы распадающемуся статус-кво.
Meanwhile, the European Union’s severe, self-inflicted wounds have evidently left it too weak to develop an alternative to its crumbling status quo.
В случае с цифровой экономикой Китая несовершенное и медлительное регулирование усугубляет эффект дисбалансов в деловой среде, что приводит к появлению серьёзных угроз – финансовым и долговым рискам, загрязнению природы, росту неравенства.
In the case of China’s digital economy, imperfect and lagging regulations and enforcement exacerbated the effects of imbalances in the business environment, which enabled the emergence of severe vulnerabilities, from financial and debt risk to pollution and inequality.
Фундаментальные экономические реформы обычно проводятся после серьёзных кризисов. Так было в Британии в конце 1970-х, в Швеции и Финляндии в начале 1990-х, в Восточной Европе после краха коммунизма в 1989 году.
Fundamental economic reforms are usually implemented only after a severe crisis, as was the case in Britain in the late 1970s, in Sweden and Finland in the early 1990s, and in Eastern Europe after the collapse of communism in 1989.
В их числе весьма спорный закон С-14, утверждающий, что родители ребёнка с тяжёлыми расстройствами поведения в случае серьёзных финансовых проблем и / или в состоянии физической или психологической опасности имеют полное моральное и юридическое право без решения суда передать своего ребёнка в любую больницу на попечение государства.
More precisely, the S-14 legislation, highly controversial, states that a parent responsible for a child with severe behavioral problems may, in a situation of financial distress, physical and / or psychological harm, exercise their moral and legislative right to entrust their child to any public hospital without further trial.
Последствия для европейской безопасности будут серьезными.
The consequences for European security would be severe.
Тропические страны имеют несколько серьезных помех.
The tropical countries have several severe disadvantages.
Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт.
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft.
Серьезное обморожение, но никаких видимых внешних повреждений.
Severe frostbite, but no obvious internal injuries.
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол.
severe economic deterioration and dangerous political polarization.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose.
серьезный конфликт внутри германской Социально-демократической партии:
and severe infighting within Germany's SPD:
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
military defeat and a severe degradation of America's moral standing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung