Beispiele für die Verwendung von "сила" im Russischen mit Übersetzung "might"

<>
Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества. For some people, raw military might is the only true measure of power.
Традиционно, глобальная политическая сила страны оценивалась по военной мощи: та страна, что обладала самой большой армией, имела наибольшую силу. Traditionally, countries’ global political power was assessed according to military might: the one with the largest army had the most power.
Страны сотрудничают в угоду собственным интересам, но на степень сотрудничества влияет не только военная мощь страны, но и её "мягкая сила", привлекательность. Countries cooperate out of self-interest, but a country's soft or attractive power, not only its military might, affects the degree of cooperation.
Если бы вклад Европы был больше, "жёсткая сила" военной машины США, возможно, оказалась бы уравновешена "мягкой силой" - европейским опытом культурного многообразия и урегулирования послевоенных ситуаций. Greater European input might have balanced the "hard power" of the US military machine with the "soft power" of Europe's experience of diversity and of dealing with post-war situations.
С другой стороны, позиция Европы и мощь Китая вызывают у американцев довольно неприятное ощущение того, что мир снова становится все более биполярным, и в нем снова все решает грубая сила. But then again, Europe and China’s might reflect an uneasy American sense that the world is becoming increasingly bipolar, and ruled once again by hard power.
Например, то поведение, которое США продемонстрировали в связи с делом о военной деятельности, возбужденном Никарагуа против США 1984 г. в Международном Уголовном Суде (МУС) до сих пор находит отклик в Китае, этим подчеркивая, что в международных отношениях, сила – это закон. For example, the precedent that the US set in a 1984 International Court of Justice (ICJ) case filed by Nicaragua still resonates in China, underscoring that might remains right in international relations.
Данная просьба была высказана после того, как Рабочей группе была выражена озабоченность по поводу того, что пункт 1 нынешнего проекта статьи 27 не позволяет решить проблему коллизии конвенций, поскольку в нем признается преимущественная сила только отдельных положений применимых конвенций, регулирующих перевозки одним видом транспорта. This request was made after the Working Group had heard concerns that current draft article 27, paragraph 1, might not solve the issue of conflict of conventions, since it gave preference only to specific provisions of applicable unimodal transport conventions.
Вчера в своем выступлении по вопросу о работе Организации наш Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан красноречиво говорил о 3000-летнем своде законов Хаммурапи: «Этот свод был крупной вехой в борьбе человечества за создание порядка, при котором не сила будет делать правым, а право будет делать сильным». Yesterday, in his statement on his report on the work of the Organization, our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, spoke eloquently about the 3,000-year-old Code of Hammurabi, and said: “That code was a landmark in mankind's struggle to build an order where, instead of might making right, right would make might”.
В этом смысле в конечном итоге диалог может привести к установлению новой парадигмы в глобальных отношениях, поскольку он ставит под сомнение старую парадигму, основанную на гегемонии, политике силы, иными словами, на принципе «у кого сила, тот и прав» диалог может обеспечить условия, при которых наиболее слабый получает право быть выслушанным, а самый сильный считает необходимым разъяснять свою позицию другим». “In these terms, dialogue can perhaps eventually usher in a new paradigm of global relations because it challenges the old paradigm of hegemonism, the politics of power — in other words, of'might makes right'dialogue can be a framework where the weakest is accorded the privilege to be listened to, and where the strongest finds it necessary to explain its case to others.”
Обладающий силой не всегда значит правый. Might is not necessarily right.
Тебе это может оказаться не по силам. I think that might prove difficult for you.
Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите страницу. You might need to reload the page for the changes to take effect.
Чтобы изменения вступили в силу, может потребоваться до 10 минут. The change might take up to 10 minutes to take effect.
Цель войны заключалась в демонстрации стратегической силы военной мощи Америки. The war was meant to demonstrate the strategic power of military might.
Очевидно, что эта идея мощная, некоторые даже считают её силу опасной. Now this is obviously a powerful, some might say dangerously powerful, insight.
Мам, в силу данных обстоятельств давай, может, ты уедешь из города. Mom, under the circumstances, you might go ahead and take that trip out of town.
Это делает привлекательным - более мощный источник силы, чем можно было ожидать. This leaves attraction – a more potent source of power than one might expect.
экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры. economic power, military might, and a vast capacity to export its popular culture.
У Фитца может появиться что-то, что мы используем, чтобы нейтрализовать силы Крила. Fitz might have something we can use To neutralize creel's power.
Если дальнейшие исследования подтвердят этот вывод, страны, действительно, могли бы, приветствовать приток рабочей силы. If further research backs up this finding, countries might actually welcome the inflow of labor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.