Beispiele für die Verwendung von "символизировала" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle83 symbolize54 represent21 symbolise7 andere Übersetzungen1
Для Ганди прялка символизировала необходимость принять на себя личную ответственность за потребление как первый шаг к достижению правосудия и свободы для всех. For Gandhi, the spinning wheel symbolized the need to assume personal responsibility for consumption as a first step toward achieving justice and freedom for all.
Встреча министров финансов США, стран Европы и Японии в Отеле Плаза в Нью-Йорке в сентябре 1985 года, на которой произошла существенная переоценка йены, символизировала новую эпоху и должна была положить начало новому политическому и экономическому развитию Японии. The September 1985 New York Plaza Hotel meeting of US, European, and Japan's finance ministers - a meeting where the yen was considerably re-valued - symbolized a new era, and should have set in motion new policies in Japan.
Яйцо из сапфира символизирует, что. Egg sapphire symbolizes that.
Фруктовый лёд символизирует эфемерный пенис. Popsicle represents the ephemeral penis.
Я думаю солнце символизирует это. I rather feel the sun symbolises all that.
Цепь символизирует связь поколений людей. The chain symbolizes successive human generations.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. Indeed, the EU represents many things simultaneously.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи. Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
каждая карта символизирует одну из 13 фаз луны. Each card represents a phase of the 13 lunar cycles.
Ну, вот этот баран, символизирует стукача или информатора. Well, this goat, it symbolises a snitch or an informant.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме. That symbolizes this sense of being safe and at home.
Некоторые считают, что четыре масти символизируют четыре времени года. Now, some say that the four suits represent the four seasons.
Два черепа в нишах символизируют судьбу этого города. Two skulls in their niches symbolise the town's destiny.
В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной. At the core of America's success is technology, symbolized by Silicon Valley.
Красный и чёрный, символизирующие постоянный переход от дня к ночи. There is the color red and the color black, representing the constant change from day to night.
Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование. The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью. This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Рациональное природопользование символизирует "что?", "где?" и "как?" того, что было поймано. Sustainability represents the what, the where and the how of what is caught.
Однако в римские и средневековые времена идущие босыми символизировали нищету, так как кожа и обувь были слишком дорогими для простолюдинов. However, in Roman and mediaeval times, going barefoot symbolised poverty since leather and boots were too expensive for the average.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.