Beispiele für die Verwendung von "скорректированы" im Russischen
Прогнозы на 2015 и 2016 были скорректированы в большую сторону.
The forecasts for 2015 and 2016 were revised higher.
Эти размеры могут быть скорректированы в зависимости от типа спасательного оборудования и от конкретных условий.
These dimensions may be adapted in relation to other emergency equipment which has to be installed and special circumstances.
Приведенные данные обработаны и скорректированы. Они не совпадают с показателями, которые отображаются на панели управления трансляциями.
The data is processed and despammed and measures different information than what you see in the Live Control Room.
Процедуры распределения жилой площади (на основании постановлений муниципалитетов) были скорректированы таким образом, чтобы расширить возможности соответствующих лиц на рынке жилья.
Housing allocation procedures (municipal ordinances) have been modified to improve the chances of the people concerned in the housing market.
Прогнозы по поводу продаж и прибыли на последующие кварталы также были скорректированы в меньшую сторону после более слабых, чем ожидалось, показателей.
Expectations for sales and earnings growth in the coming quarters were also revised down after the spate of weaker than expected results.
Колонка 3: основные сметные потребности (как показано в приложении II, они были незначительно скорректированы) для иллюстрации были распределены пропорционально шкале взносов ООН.
Column 3: The estimated core requirement has been distributed, for indicative purposes, in proportion with the UN scale of assessments.
Будут разработаны экспериментальные типовые проекты, которые могут быть скорректированы с учетом различных обстоятельств, в целях иско-ренения незаконных посевов на основе альтерна-тивного развития.
Experimental and model programmes and projects that could be adapted to different circumstances will be elaborated with a view to eradicating illicit crops through alternative development.
Сроки тридцать пятой сессии могут быть скорректированы в зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей в отношении просьбы Комитета об увеличении продолжительности его сессий.
The dates of the thirty-fifth session are subject to adjustment in the light of any decision by the General Assembly on the Committee's request for an extension of its meeting time.
После убытия этого батальона оперативные границы между секторами 1, 2 и 3 были скорректированы, что отразилось на районах дислокации войск в графствах Маргиби, Бонг и Нимба.
Following the departure of this battalion, the operational boundaries between sectors 1, 2 and 3 were realigned, which affected the deployment of troops in Margibi, Bong and Nimba Counties.
В 2008 году глобальные задачи в сфере информационно-коммуникационных технологий были скорректированы в целях обеспечения более быстрого реагирования на стратегические требования ЮНИСЕФ и скорейшего изменения операционной среды.
In 2008, the global Information Communication Technology function was realigned to ensure more timely response to the strategic requirements of UNICEF and the rapidly changing operating environment.
Пара GBPUSD упала до нового 5-летнего минимума в 1.4635, пока выступал Осборн, даже хотя прогнозы роста Великобритании были пересчитаны выше, а прогнозы по дефициту скорректированы в меньшую сторону.
GBPUSD dipped to a near 5-year low of 1.4635 while Osborne was speaking even though the UK’s growth forecasts were revised up, and deficit forecasts revised lower.
При расчете сметных расходов, непосредственно связанных с развертыванием персонала, данные пересмотренного плана развертывания персонала были скорректированы с использованием коэффициентов учета задержек с развертыванием и набором персонала, приведенных в таблице 2.
Delayed deployment and recruitment factors have been applied to the revised personnel deployment plan in the computation of cost estimates directly associated with the deployment of personnel, as reflected in table 2.
Однако в ходе слушаний Комитет был информирован о том, что эти планы были скорректированы и потребности Миссии по статье воздушного транспорта будут удовлетворены за счет использования 22 вертолетов и 2 самолетов.
During the hearings, the Committee was informed, however, that the plans had been revised and the Mission air transportation requirements would be met by the use of 22 helicopters and 2 fixed-wing aircraft.
Имеющиеся оценки аспектов управления и борьбы с коррупцией, проводимые как донорами, так и партнерами, параллельно могут быть скорректированы с целью отразить потребности, контактные центры и механизмы преобразований в связи с осуществлением Конвенции.
In parallel, existing donor- and partner-led governance and anti-corruption assessments can be tailored to provide indications of needs, entry points and levers for change with regard to implementation of the Convention.
Драги и его команда были более оптимистичными в этом месяце, поскольку прогнозы сотрудников ЕЦБ по росту и инфляции были скорректированы в большую сторону, все же они не отступили от плана проводить QE.
Draghi and co. sounded more upbeat this month as the ECB staff’s growth and inflation forecasts were revised higher, however they remain committed to QE.
С учетом вышеизложенного и в ожидании рекомендации Генерального секретаря и решения Совета Безопасности в настоящем докладе скорректированы кадровая структура и оперативные расходы, необходимые для обеспечения более эффективного выполнения мандата и оказания административной поддержки.
Based on the above and pending both a recommendation of the Secretary-General and a decision by the Security Council, the present report includes adjustments to the staffing structure and to operational costs required for improving mandate delivery and administrative support.
Учитывая отклик на мой призыв о внесении добровольного вклада в виде предоставления финансовых средств, персонала и оборудования, первоначальные планы организации работы суда были скорректированы, с тем чтобы привести их в соответствие с фактическим уровнем финансирования.
In view of the response to my appeal for voluntary contributions in funds, personnel and equipment, initial arrangements for the operation of the Court have been modified, to align them with the level of available funding.
Такие корректировки размера чистых окладов местного персонала, набираемого в Дамаске, отражали размер окладов, надбавок и пособий, выплачиваемых наилучшими нанимателями в данном районе; аналогичным образом были скорректированы и оклады местных сотрудников СООННР, проходящих службу в лагере Фауар.
These adjustments in the net salaries of locally recruited staff in Damascus reflect the salaries, allowances and benefits paid by the best employers in that locality and these same increases have been applied to the UNDOF locally recruited staff serving at Camp Faouar.
Расходы на осуществление программы по восстановлению растительного покрова были дополнительно скорректированы Группой с учетом влияния других факторов, не связанных с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта, включая, в частности, нерегулируемый выпас скота и использование внедорожных транспортных средств в чувствительных районах пустыни.
The Panel has made a further adjustment to the costs of the revegetation programme to take account of the contribution of other factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait including, in particular, uncontrolled livestock grazing and the use of off-road vehicles in sensitive desert areas.
Группа поддерживает задачу повышения производительности в целях достижения социального прогресса и надеется, что услуги в области тех-нического сотрудничества и программа исследований будут скорректированы таким образом, чтобы разви-вающиеся страны и страны с переходной экономикой смогли получить доступ к рынку в результате передачи технологий и создания потенциала.
The Group supported the aim of enhancing productivity as a means of achieving social advancement, and hoped that technical cooperation services and the research agenda would be adapted to enable developing countries and countries with economies in transition to gain market access through technology transfer and capacity-building.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung