Exemples d'utilisation de "следить за своим поведением" en russe
Настоящим заявляю, что буду следить за своим поведением согласно положениям пунктов 3 и 4 решения VIII/19, касающегося кодекса поведения членов Группы по техническому обзору и экономической оценке.
I hereby declare that I shall regulate my conduct in accordance with the provisions of paragraphs 3 and 4 of decision VIII/19 regarding the code of conduct by members of the Technology and Economic Assessment Panel.
Имея представление о потенциальном уровне волатильности рынков обмена иностранной валюты, настоятельно рекомендуется всегда следить за своим балансом на «Пепперстоун Файненшиал».
Given the potential levels of volatility in the foreign exchange markets, it is therefore recommended that you closely monitor your positions with Pepperstone Financial at all times.
Юные леди нежны как тропические растения, вы должны тщательно следить за своим здоровьем.
Young ladies are delicate plants, you must take good care of your health.
Вина Бобра в том, что он должен был следить за своим младшим братом.
The reason it's Beaver's fault, is he should be looking out for his little brother.
Следить за своим состоянием здоровья, используя фитнес-датчик.
Track your fitness by using a fitness sensor.
Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем.
There's watches coming out that will measure your heart rate, the Zeo sleep monitors, a whole suite of tools that can enable you to leverage and have insight into your own health.
Но несмотря на то, что существует множество убедительных причин следить за своим здоровьем, одна только самодисциплина не избавит нас от хронических заболеваний и эпидемии ожирения.
But while there are many compelling reasons to be healthy, personal discipline alone will never solve our chronic disease and obesity epidemics.
А ведь доказано, что образование в развивающейся стране, такой, как наша, позволяет женщине следить за своим здоровьем и заботиться о здоровье своей семьи, более осознанно выполнять свои материнские обязанности, принимать активное участие в общественно-политической и экономической жизни.
It has been proved that education in a developing country like ours enables women to protect their health and that of their families, to plan their families, and to participate freely in the political, social and economic life of their country.
Более важными движущими силами роста расходов на здравоохранение оказываются другие факторы, такие, как изменения в поведении людей, которые начинают следить за своим здоровьем, неэффективность оказания медицинских услуг, внедрение новых медицинских технологий и удорожание фармацевтических товаров и медицинского страхования.
Other factors turn out to be more important in driving up the cost of health care, such as changes in health-seeking behaviour by individuals, inefficiencies in the delivery of health services, introduction of new medical technologies, and increases in the price of pharmaceuticals and health insurance policies.
В пункте 16, Комиссия рекомендовала ПРООН следить за своим финансовым положением и продолжать принимать меры в целях обеспечения поддержания достаточного остатка средств по линии регулярных ресурсов.
In paragraph 16, the Board recommended that UNDP monitor its financial position and continue to adopt measures to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources.
Комиссия рекомендовала ПРООН следить за своим финансовым положением и продолжать принимать меры в целях обеспечения поддержания достаточного остатка средств по линии регулярных ресурсов.
The Board recommends that UNDP monitor its financial position and continue to adopt measures to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources.
В рамках кампании, инициированной Инмухерес и ПРОМСА и посвященной сексуальным и репродуктивным правам в плане предупреждения женских заболеваний, была поставлена задача информировать женщин о том, как важно следить за своим здоровьем, и в частности о заболеваниях, которые можно предотвратить (рак шейки матки и рак молочной железы).
The campaign promoted by Inmujeres and PROMSA on sexual and reproductive rights for the prevention of women's diseases aimed to inform women of the importance of taking care of their health, particularly with regard to preventable diseases such as cervical-uterine and breast cancer.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
Only China, by its behavior, could organize the containment of China by others.
s) обязуется осуществлять регулярное наблюдение за своим торговым счетом с помощью торгового терминала MetaTrader с целью проверки наличия подключения к Интернету, а также проверки сделок, открытых и закрытых на торговом счете по Инструкциям Поставщиков Сигналов;
s. Is obliged to undertake regular monitoring of their trading account using MetaTrader, to check the internet connection and also to check the trades, opened and closed, on their trading account by the Instructions of the Signal Provider;
Однако своим поведением Китай явно испытывает пределы регионального и глобального понимания и терпения.
But its behavior is testing the limits of regional and global understanding and patience.
Сегодня учебный день. Мне нужно следить за тем, чтобы не опоздать...
Today's a school day. I'd better make sure not to be late ...
И в последний день встречи с этой самкой, я уже подумал, что своим поведением оттолкнул её. Я занервничал, потому что она подплыла ко мне, перевернулась на спину, и начала издавать гортанный звук, словно отбойный молоток: гокгокгокгок.
And on the last day with this female where I thought I had pushed her too far, I got nervous because she came up to me, she rolled over on her back, and she did this deep, guttural jackhammer sound, this gokgokgokgok.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité