Beispiele für die Verwendung von "следствие" im Russischen
Übersetzungen:
alle992
investigation322
consequence256
consequent17
inquest4
andere Übersetzungen393
Как следствие этого, в Германии расцвёл политический радикализм.
As a result, Germany’s political fringe is blossoming.
Я называют такие моменты «рефлексивностью»: причина и следствие взаимно формируют друг друга.
I refer to such a tipping point as “reflexivity” – when both cause and effect shape each other.
Как следствие, владельцы групп больше не смогут создавать подгруппы.
As a result, group owners will no longer be able to create subgroups.
За пределами Банги, как представляется, правовая система Центральноафриканской Республики не функционирует, что можно рассматривать как причину, так и следствие сохраняющейся обстановки безнаказанности.
Outside Bangui, there seems to be no functioning legal system in the Central African Republic, which can be seen as both the cause and the effect of the prevailing impunity.
Как следствие, процесс разработки новых лекарств часто завершается провалом.
As a result, the drug R&D process is prone to failure.
Как следствие, создание снимков ведомой виртуальной машины Exchange не поддерживается.
As a result, making virtual machine snapshots of an Exchange guest virtual machine isn't supported.
Как следствие, их чаще не возвращают", - отметил г-н Графе.
As a result, they are more often not paid back," noted Mr. Grafe.
Как следствие, его вес в портфелях международных инвесторов оказался крайне мал.
As a result, its weight in international investors’ portfolios is miniscule.
Как следствие, их филиалы оказались более автономны в своих инновационных решениях.
As a result, their subsidiaries were more autonomous in their innovation decisions.
Как следствие, предлагается перевести в штат Секции по управлению имуществом 22 должности.
As a result, 22 posts are proposed for redeployment to the Property Management Section.
Как следствие, оценка китайских новаторов во много раз выше, чем их западных коллег.
As a result, the valuation of Chinese innovators is many times higher than that of their Western counterparts.
Как следствие, рычащий лев их налоговой реформы, весьма вероятно, превратится в маленькую, пищащую мышку.
As a result, their roaring tax-reform lion will most likely be reduced to a squeaking mouse.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
As a result, the media tend to focus on the need for better parenting and mental-health treatment.
И, как следствие, эти страны сталкиваются с нарастающей угрозой нехватки продовольствия, нарушения продовольственного снабжения и голода.
As a result, African least developed countries increasingly face the danger of food shortages, disruption of food supplies and famine.
Как следствие, примирять эти позиции путем проведения консультаций и заключения, в конечном счете, соответствующих договоренностей приходится правительствам.
As a result, it usually falls to government to reconcile these positions through consultation and, ultimately, a bargaining process.
Как следствие, повлиять Западу на Средний Восток, который появится в последующие недели и месяцы, будет очень тяжело.
As a result, the Middle East that emerges in the weeks and months ahead may become much harder for the West to influence.
И как следствие Израиль уступил США и другим странам ответственность за смещение иранского режима с его нынешнего пути.
As a result, Israel ceded to the US and others responsibility to move the Iranian regime from its current path.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
As a result, they are approaching negotiations skeptically, rather than emphasizing the sense of mutual obligation that should characterize the alliance.
Как следствие этого, Регистр в его нынешнем виде не является подлинным орудием достижения того доверия, к установлению которого мы стремимся.
As a result of that failure, the Register in its present form is not a real tool for achieving the kind of trust we want.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung