Beispiele für die Verwendung von "сложа руки" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle45 idly8 andere Übersetzungen37
И здесь мы тоже не можем сидеть сложа руки. We can't sit idly by here either.
Германия, вероятно, не смогла бы продолжать наблюдать, сложа руки даже два дня. Germany probably could not have stood idly by even for another two days.
Я уверен, в этом зале нет людей, которые сидели бы сложа руки. I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
Стоять сложа руки, в то время как другие живут в страхе, не гуманно. Standing by idly while others live in fear is not humane.
Конечно, Япония не сидела сложа руки; она направляла капиталы и технологии на поддержку экономического роста в этих странах. Japan, to be sure, did not stand idly by; it poured in capital and technologies to support these countries’ growth.
В то время как Запад усиливает свое экономическое давление на Иран, чтобы тот оставил свое стремление создать ядерное оружие, правители Исламской республики не сидят сложа руки. As the West ratchets up its economic pressure on Iran to halt its drive to develop nuclear weapons, the Islamic Republic’s rulers are not sitting idly by.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении. Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction.
Ни одна страна не могла бы, и никогда не будет, сидеть сложа руки много дней и наблюдать, как ракеты падают на ее города и поселки, угрожая жизни ее граждан, — ни одна страна. No country would, or will ever, stand idly by and wait for days as rockets fall on its towns and cities, imperilling the lives of its citizens — no country.
Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты. Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty.
Мы не будем сидеть сложа руки. We're not going to keep our powder dry.
Либеральные интернационалисты не должны сидеть сложа руки. Liberal internationalists cannot afford to be complacent.
Лидеры ЕС не должны сидеть сложа руки. EU leaders must not sit on their hands.
Ни одна страна не должны сидеть сложа руки. But no country should be complacent.
Как долго вы оба будете стоять, сложа руки? How long have the pair of you been twiddling your thumbs?
Если не сидеть сложа руки, нам хватит заплатить по всем счетам. If we work fast, we can make enough string to meet our orders.
Просто сидеть сложа руки, пока ей вправят мозги в сумасшедшем доме? Just sit here on her hands While she gets her brains banged out in a booby hatch?
Однако это совершенно не означает, что мы должны сидеть, сложа руки. To say this is not to suggest laissez faire. Far from it.
Она сказала, что не может сидеть сложа руки, видя, что я взаперти. She said she couldn't stand seeing me locked up.
Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка. Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free-market fundamentalism.
Кармен сказала, что лучшими шпионами были те, кто не сидел сложа руки. Carmen said that the best Spy Kids were the ones who didn't wait around.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.