Beispiele für die Verwendung von "служб вещания" im Russischen

<>
Необходимо предпринять существенные меры по улучшению информационной и коммуникационной инфраструктуры, такие, как расширение систем связи на удаленные и сельские районы, охват сетями сотовой связи всех стран мира с использованием цифровых спутниковых служб вещания для обеспечения высокоскоростной передачи данных и гораздо более широкого охвата радио- и телевизионного вещания и т.д. Substantive steps to improve the information and communications infrastructure must be taken, such as expanding telecommunications to remote and rural areas, bringing cellular network coverage to all the corners of the world, using digital satellite broadcasting services to provide high-speed downlink, exploiting much wider broadcasting of radio and television, and so forth.
выражает свою признательность Департаменту общественной информации за регулярное осуществление программы в интересах работников служб вещания и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и призывает обеспечить ее дальнейшее расширение в целях охвата ею большего числа стажеров из этих стран; Expresses its appreciation to the Department of Public Information for conducting the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, and calls for its further expansion so as to include a larger number of trainees from those countries;
выражает свою признательность Департаменту общественной информации за регулярное осуществление программы в интересах работников служб вещания и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и призывает обеспечить ее дальнейшее расширение в целях охвата ею большего числа стажеров из развивающихся стран; Expresses its appreciation to the Department of Public Information for conducting the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, and calls for its further expansion so as to include a larger number of trainees from developing countries;
Главным нормативом в этой области является Закон о средствах массовой информации, который регулирует порядок организации, финансирования и аннулирования служб публичного вещания, устанавливает ограниченное количество критериев для операторов коммерческих и кабельных каналов и обеспечивает поддержку прессы. The main tool is the Media Act, which regulates the organisation, funding and remit of public service broadcasting, sets a limited number of criteria for commercial channels and cable operators, and provides for support to the press.
Исследователь-ские группы Сектора радиосвязи МСЭ проводят ис-следования в области космической радиосвязи, касающиеся технических аспектов служб подвижной и стационарной спутниковой связи, исследования Земли с помощью спутников, спутниковой метеоро-логии, космических исследований, космических операций, спутникового вещания и систем низко-орбитальных спутников. The ITU-R study groups are conducting studies in the field of space radiocommunications concerning technical aspects of mobile-satellite, fixed-satellite, Earth-exploration-satellite, meteorological-satellite, space-research, space-operation and broadcasting-atellite services and low-Earth-orbit satellite systems.
По вопросу о том, что было сделано в рамках космической программы Индии за прошедший год, он говорит, что в апреле 2003 года Индийской организацией космических исследований (ИСРО) был выведен на геостационарную переходную орбиту многоцелевой спутник ИНСАТ-3А, который в настоящее время используется для телевизионного вещания, телекоммуникаций, научных исследований и служб спасения и метеорологии. Turning to the achievements of India's space programme in the past year, he said that in April 2003 a multi-purpose satellite built by the Indian Space Research Organization (ISRO), INSAT-3A, had been launched into a geostationary transfer orbit, and had since been operationalized for television broadcasting, telecommunications, search and rescue and meteorological services.
— Вероятно, это будет самая большая телевизионная аудитория с момента начала телевизионного вещания, и количество зрителей будет намного больше, чем в момент посадки на Луну — хотя бы потому, что сегодня значительно больше людей имеют доступ к телевидению. It would likely be the largest TV audience in the history of broadcasting and far greater than the moon landing, if only because access to TVs is so much greater now.
Немецкий журнал "Der Spiegel" и интернет-журнал "The Intercept" сообщили, что документы, предоставленные бывшим аналитиком Агентства национальной безопасности США Эдвардом Сноуденом, показывают, что Турция была приоритетным объектом разведки для американских и британских разведывательных служб. German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services.
Хотя Клинтон получила больше средств на проведение своей кампании, Трамп нашел способы для проведения бесплатного вещания и президентских дебатов, и умело этим воспользовался. Although outraised by Clinton, Trump had discovered ways to leverage free broadcasting and presidential debates.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Как это повлияет на качество вещания пока неясно. How this will affect broadcasts has yet to be explored.
Вместе с ростом числа велосипедистов и служб, предоставляющих велосипеды в аренду, растут и печальные показатели смертности на дорогах. As the number of cyclists and bicycle rental services continually grows, so do the sad statistics.
У маршрутизаторов ограниченная дальность вещания. Этот показатель зависит от устройства. Routers have a limited broadcast range, although this varies from device to device.
Проверьте, что DEP (Data Execution Prevention) включен только для основных программ и служб Windows: Check that DEP (Data Execution Prevention) is only turned on for the main programs and Windows services:
Чтобы решить эту проблему, попытайтесь изменить канал вещания маршрутизатора. To resolve this issue, try changing the channel on which your router broadcasts.
Мальта – Управление финансовых служб Мальты (MFSA) Malta – Malta Financial Services Authority (MFSA)
Когда репортеры "Аль-Джазиры" взяли интервью у Усамы бен Ладена и станция передала эти видеозаписи по каналам вещания, Америка перестала к ней благоволить. When Al Jazeera reporters interviewed Osama bin Laden and the station broadcast his videos, America's gloves came off.
Потом мне стали попадаться компании, у которых имелось много заманчивых технический идей и разработок, исходивших из служб НИОКР, которые они не могли «капитализировать». Then I began seeing companies that had so many exciting looking new ideas flowing from their research departments that they could not capitalize upon them all.
Оно считается непосредственной причиной резкого скачка в продажах генераторных установок и даже в отсутствии на религиозных церемониях, которые совпадают с его временем вещания. It's considered directly responsible for a spike in the sale of generator sets and even for absences from religious functions which clash with its broadcast times.
Компания ETX Capital предоставляет глобальные инновационные технологии, которые открывают нашим клиентам доступ к конкурентоспособному ценообразованию на более чем 6 000 рынков при поддержке наших клиентских служб, отмеченных наградами за качество обслуживания. ETX Capital is a global provider of cutting edge innovative technology giving our customers access to competitive pricing of over 5000 markets supported by our award winning customer service teams.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.