Beispiele für die Verwendung von "снижении" im Russischen mit Übersetzung "decrease"

<>
Запись журнала событий при снижении уровня использования ресурса Event log entry for a decrease in any resource utilization level
Физический механизм предвестника, выражающегося в снижении интенсивности, проиллюстрирован на рисунке IX (внизу). The physical mechanism for the precursory decrease is illustrated in figure IX (bottom).
Одна из основных целей осуществляемого правительством в настоящее время плана действий состоит в снижении уровня младенческой и материнской смертности. One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality.
Характеристики модели соответствовали результатам анализов трендов концентрации озона, что свидетельствовало об устойчивом снижении пиковых уровней озона в 1990-е годы и об увеличении средних концентраций озона. The performance of the model was consistent with results from ozone trend analyses that indicated a steady decrease in the 1990s of ozone peak levels and an increase in mean ozone concentrations.
Ее цели состоят в снижении риска смерти или ранений в результате взрывов наземных мин и в восстановлении очищенных от мин районов в целях борьбы с нищетой и содействия развитию местных общин. Its goals were to decrease the risk of death or injury from landmine accidents and to rehabilitate the demined areas in order to alleviate poverty and promote development for local communities.
Однако при снижении содержания в кормах ингредиентов, ответственных за образование метана, обычно увеличивается белковое содержание кормов, что ведет к увеличению количеств N в экскрементах жвачных животных и потенциальному росту выбросов NH3. However, as the ingredients in the diet for methane production decrease, the protein content tends to increase and thereby also the N excretion by the ruminants and the potential for NH3 emissions.
В тех случаях, когда представляются конкретные показатели, например данные о снижении уровня материнской смертности, оценить прогресс легко, однако на основе информации о подготовке законодательства или планов обучения учителей проанализировать, были ли достигнуты цели, невозможно. Where figures were provided, for instance regarding the decrease in the maternal mortality rate, it was easy to assess progress, but it was not possible to assess the attainment of objectives from the drafting of legislation or from plans for teacher training.
Хотя я не эксперт по нефтяным рынкам и вдобавок постоянно слышу о возможном сильном снижении цен из-за экономического ослабления Европы и Китая, реалии таковы, что нефть сейчас остается весьма дорогой по историческим стандартам. While I am not an expert on oil markets, and while I have heard a lot of chatter about the potential for a huge decrease in oil prices due to some combination of European and Chinese economic weakness, the reality is that oil is still very expensive by historical standards.
Вместе с тем не следует забывать о более важных аспектах и прежде всего о том, что задача Кодекса состоит в защите института семьи, а именно снижении общего числа разводов в сравнении с периодом, предшествовавшим вступлению в силу Кодекса. However, this should not lead us to disregard a more important development, and one that is consistent with the Code's aspiration to protect the family, namely the decrease in the overall number of divorces compared with the years preceding the entry into force of the Code.
Предвестник, выражающийся в снижении интенсивности космических лучей (темные круги) от ~ 135 градусов долготы (в направлении Солнца вдоль номинального межпланетного магнитного поля), ясно виден более чем за один день до внезапного начала бури (ударная волна, созданная выбросом корональной массы, достигает Земли). The precursory decrease (dark circles) of cosmic ray intensity from ~ 135 degrees longitude (sunward direction along the nominal interplanetary magnetic field) is clearly seen more than one day prior to the sudden commencement of the storm (arrival of shock driven by coronal mass ejection at the Earth).
Профилактика заболеваний путем регулярного проведения медицинских осмотров, учитывающих потребности пожилых людей, имеет в этой связи решающее значение, равно как и меры по реабилитации, направленные на сохранение функциональных способностей пожилых людей при последующем снижении затрат на поддержание системы медицинского обслуживания и социальных служб. Prevention, through regular checks suited to the needs of the elderly, plays a decisive role, as does rehabilitation, by maintaining the functional capacities of elderly persons, with a resulting decrease in the cost of investments in health care and social services.
Цель заключается в снижении проникновения нитратов в районы пополнения подземных вод (или точнее в районы, где через скважины питьевой воды производится забор большей части- около 90 %- грунтовых вод) таким образом, чтобы содержание в ней нитратов составляло не более 25 мг NO3/л. The objective is to decrease the nitrate leaking in the groundwater recharge area (or more precisely the area where most- about 90 %- of groundwater extracted at drinking water wells originates) so that water would not contain more than 25 mg NO3/l.
Учитывая изменения обстановки в области безопасности и появление угроз, связанных с вооруженными группами, Совет Безопасности утвердил предложение Генерального секретаря о снижении темпов поэтапного вывода сил по поддержанию мира при сохранении их текущей численности до октября — до запланированного сокращения их численности наполовину в ноябре и декабре 2003 года. Bearing in mind the changes in the security situation and the emerging threat of armed groups, the Security Council approved the Secretary-General's proposal for a slowdown in the phased withdrawal of the peacekeeping forces, maintaining the current strength until October, before the planned decrease of its strength by half in November and December 2003.
Процентная доля новорожденных, которые умирают в течение первых шести дней после своего рождения, достаточно высока, несмотря на низкий уровень детской смертности, и составляет 60,7 процента, так что уровень ранней детской смертности составляет 5,5 процента, что свидетельствует о снижении этого показателя по сравнению с 2000 годом. The percentage of newborns that dies in the first six days after they've been born is high despite the low rate of infant mortality and amounts to 60,7 %, so the rate of early neonatal mortality is 5,5 % which presents a decrease in comparison to 2000.
Указ о критериях и порядке определения реализационной цены на квартиры общественного жилого фонда, в котором более подробно разработаны критерии и порядок определения собственником реализационной цены квартир общественного жилого фонда; данный указ дополняется решением, устанавливающим стоимость расчетных пунктов при продаже квартир общественного жилого фонда, и решением о снижении цен на квартиры общественного жилого фонда; Decree on the criteria and manner of determining the sale price of socially owned apartments which defines in greater detail the criteria and manner according to which the owner determines the sale price of socially-owned apartments; the Decree is supplemented with the Decision establishing the value of the calculation points in the sale of socially owned apartments and the Decision for decrease of prices of socially owned apartments;
Дело вот в чем: он и его коллеги могли бы потратить больше миллионов на налоги вообще без всяких последствий для своей повседневной жизни, в то время как для наемных работников по-настоящему имеют значение дополнительные 900 долларов в год, остающиеся в семьях средних американцев, зарабатывающих около 48 тысяч долларов при двухпроцентном снижении налога на заработную плату. The point is: he and his peers could pay millions more in taxes with no impact on their daily lives at all - while the additional $900 per year pocketed by a household making the median US income of around $48,000 as a result of the 2% decrease in the employee contribution to payroll taxes is truly meaningful.
Потеря памяти, несвязная речь, снижение рассудка. Memory loss, communicates in nonsensical language, decrease in judgment.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
В итоге, чистое снижение составило 300 миллиардов евро. Still, that implies a net decrease of EUR 300 billion.
Изменение координат цветности в результате снижения температуры: x y Shift of chromaticity coordinates through temperature decrease: x y
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.