Exemples d'utilisation de "содержательным" en russe

<>
Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении " содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ ". I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation.
Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным. It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative.
Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг представил, то, что, пожалуй, является самым содержательным резюме привлекательности городской жизни. Former New York City Mayor Michael Bloomberg provided what is perhaps the pithiest summary of the attraction of urban life.
Радикальные подходы принесли расширение конфликтов в Афганистане, Ираке, Ливии и Сирии, что привело к большому количеству смертей, а не к содержательным политическим или экономическим решениям в пострадавших странах. Hardline approaches brought expanded conflicts in Afghanistan, Iraq, Libya, and Syria, leading to plenty of deaths but not to meaningful political or economic solutions in the affected countries.
Как мы заявили в время продолжавшихся в течение трех дней прений по вопросу о Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы (ООН-НАДАФ), мы считаем его доклад по этому вопросу очень полезным и содержательным. As we said during the three-day debate on the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), we found his report on that item to be very useful and informative.
с точки зрения реализации содержательных действий по устранению причиняемого гуманитарного ущерба, in terms of taking meaningful actions to address the humanitarian damage caused, and
Придумайте информативный и содержательный заголовок. Provide an informative and relevant title.
Но если вы ждете содержательного отчета о настроении на нынешней валдайской конференции, то я бы предложил следующую исчерпывающую формулировку: мы поняли. But if you’re looking for a pithy summary of the mood from year’s Valdai conference I would propose the following: “we got this.”
Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами. The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries.
Для того чтобы сделать наши прения более содержательными, мы бы предложили значительно сократить данный ежегодный доклад. To make our discussions more meaningful, we would like to suggest that this annual report be sharply condensed.
Моя делегация также выражает благодарность г-ну Геэнно за его содержательный брифинг. My delegation also expresses its gratitude to Mr. Guéhenno for his informative briefing.
Мой учитель рисования оставил содержательный комментарий "голубой период", и мой самый вероятный спутник на школьный бал внезапно нашёл девушку в Канаде. My art teacher made a pithy "blue period" comment, and my top prom prospect suddenly found a girlfriend in Canada.
Г-жа Председатель, Австрия с нетерпением ожидает возможности приветствовать Вас и все делегации в Вене весной будущего года и уверена в том, что нам удастся провести там серию содержательных дискуссий в плодотворной и оптимистичной обстановке. Madam Chairperson, Austria is looking forward to welcoming you and all delegates to Vienna next spring and is confident that the stage will be set for substantial discussions to take place in a fruitful and optimistic spirit.
За время своего премьерства Дэвид Кэмерон не показал ни готовности, ни стремления к углублению содержательного сотрудничества с ЕС. Throughout his premiership, David Cameron failed to show any leadership or willingness to engage in a meaningful way with the EU.
Вместе с тем, при подготовке нового издания и электронной версии карты в нее необходимо внести некоторые исправления и дополнения, которые сделают карту более достоверной и содержательной. In preparing the new edition and an electronic version of the maps, certain modifications and additions are still necessary to make the map more reliable and informative.
Хотелось бы получить некий, по-настоящему содержательный и толковый вывод из всего этого, но, как мне кажется, единственное разумное заключение состоит в том, что всем нам нужно проявлять чуть больше интеллектуальной скромности и скепсиса. I would love to have some sort of really pithy and sophisticated takeaway from all of this, but I suppose the only reasonable one is that we should all try to be a little more intellectually modest and skeptical.
В своем последующем письме от 10 марта 2005 года Комитет приветствовал представление государством-участником 10 февраля 2005 года содержательной информации и предпринятые правительством усилия по обеспечению более оптимального представительства в Палате вождей, и в частности его готовность обеспечить представительство на территориальной, а не этнической основе. A subsequent letter from the Committee, dated 10 March 2005, had welcomed the substantial information provided by the State party on 10 February 2005, and also the Government's efforts to ensure better representation in the House of Chiefs, including its willingness to favour territorial rather than ethnic representation.
включали в формуляры для электронного перевода средств и связанные с ними сообщения точную и содержательную информацию об отправителе; “(i) To include on forms for the electronic transfer of funds and related messages accurate and meaningful information on the originator;
Моя делегация выражает признательность помощнику Генерального секретаря Ибрагиму Гамбари за исключительно интересный и содержательный брифинг об итогах его недавнего визита в Луанду и за его всесторонний анализ событий на месте. My delegation is grateful to Under-Secretary-General Ibrahim Gambari for his extremely interesting and informative briefing on the recent visit to Luanda and for his comprehensive analysis of developments on the ground.
Чтобы изменить имя файла, щелкните надпись Документ в верхней части страницы, а затем введите содержательное название, например Дизайн_упаковки. To change the filename, click Document at the top of page, and then enter a meaningful name, such as PackageDesign.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !