Beispiele für die Verwendung von "создаваемой" im Russischen
Übersetzungen:
alle11195
create4386
establish3251
build1057
set up842
form540
design363
produce323
construct89
have85
forge57
originate24
craft23
shape23
author19
devise18
frame16
sculpture3
andere Übersetzungen76
Идентификация нагрузки, создаваемой клиентскими удаленными вызовами процедур
Identifying Client RPC Load
Оценка опасности, создаваемой наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами, продолжается.
Assessment of the landmine and unexploded ordnance threat is continuous and ongoing.
Использование записной книжки OneNote, создаваемой вместе с сайтом группы
Use the OneNote notebook provided with the team site
Сенатор Джон Маккейн также предупредил об угрозе, создаваемой «незрелым и ложным национализмом».
Similarly, Senator John McCain warned of the threat posed by a “half-baked, spurious nationalism.”
Тем не менее, превентивные меры также должны касаться угрозы, создаваемой потенциально дестабилизирующим движением капиталов.
Prevention, however, must also address the dangers posed by the potentially destabilizing movements of capital.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement.
Можно ли избавиться от автоматически создаваемой конечной карточки в рекламе со ссылками и кольцевой галереей?
Can I get rid of the automatically-generated carousel card at the end of a carousel link ad?
Иногда неожиданное увеличение рабочей нагрузки, создаваемой удаленными вызовами процедур, может приводить к падению производительности сервера.
Sometimes, an unexpected increase in RPC operational load can result in poor server performance.
Ценность создаваемой ими информации забирается третьими сторонами и продается богатым организациям, которые готовы ее купить.
The value that their data generate is being collected by third parties, and sold to whatever cash-rich organization is willing to purchase it.
Разница между валовой добавленной стоимостью, создаваемой этими видами деятельности, и оплатой труда представляет собой валовую операционную прибыль/смешанный доход.
The difference between gross value added generated by these activities and compensation of work relates to the gross operating surplus/mixed income of the smugglers.
Участники Совещания выразили обеспокоенность в связи с нерешенным вопросом, касающимся перевозки ядерных отходов по Карибскому морю, и угрозой, создаваемой такими перевозками.
The meeting expressed concern at the unresolved issue regarding the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, and the threat posed by such shipments.
Кроме того, преувеличение угрозы, создаваемой Ираном, также используется как удобный предлог для политической жёсткости и вяло идущего процесса реформирования во всём регионе.
Moreover, the overstatement of the threat posed by Iran is also being used as a convenient excuse for political inflexibility and stagnating reform processes throughout the region.
Они подчеркнули необходимость ослабления угрозы, создаваемой в результате распространения переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК), которые могут попасть в руки нежелательных конечных пользователей.
They stressed the need to mitigate the threat posed by the proliferation of man-portable air defence systems (MANPAD) to undesirable end-users.
Выделение субсидий вновь создаваемой системе управления земельными ресурсами и возмещение эксплуатационных затрат являются крайне важными аспектами определения политики в области сборов и платежей.
The subsidization of the initial creation of the administration system and the recovery of operating costs are crucial aspects with respect to defining fees and charges policies.
Меры противодействия и операции в азиатском регионе должны основываться на совместной базе знаний, создаваемой за счет надежных сетей сбора оперативных данных и обмена информацией.
Countermeasures and operations in the Asian region should be grounded in a collective knowledge base emerging from strong intelligence production and information-sharing networks.
Для проектов с фиксированной ценой с принципом признания выручки в учете по проценту завершения счет кредитуется по исходной проводке по сборам, создаваемой при разноске закрытия.
For fixed-price projects with the completed percentage revenue recognition accounting principle, the account is credited on the original fee transaction when the elimination is posted.
Для проектов с фиксированной ценой с правилом признания выручки в учете по проценту завершения счет кредитуется по исходной проводке по сборам, создаваемой при разноске закрытия.
For fixed-price projects with the completed percentage revenue recognition accounting rule, the account is credited on the original fee transaction when the elimination is posted.
Для проектов с фиксированной ценой с правилом признания выручки в учете по завершенному контракту счет кредитуется по исходной проводке по сборам, создаваемой при разноске закрытия.
For fixed-price projects that use the completed contract revenue recognition accounting principle, the account is credited on the original fee transaction when the elimination is posted.
Для проектов с фиксированной ценой с принципом признания выручки в учете по проценту завершения счет кредитуется по реверсированной проводке по сборам, создаваемой при разноске реверсированной оценки.
For fixed-price projects with the completed percentage revenue recognition accounting principle, the account is credited on the reversed fee transaction when the reversed estimate is posted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung