Beispiele für die Verwendung von "создании" im Russischen mit Übersetzung "establishing"

<>
В создании национальной комиссии Орденская Лента. In establishing a Blue Ribbon National Commission.
– работники должны участвовать в создании пенсионной системы, дополняющей государственные пенсии. • workers must participate in establishing a pension system to complement state pensions.
Кроме того, обсуждается вопрос о создании нового стратегического диалога лидеров государств. There is also talk about establishing a new strategic dialogue among leaders.
— Будет ли НАСА играть какую-то роль в создании колонии на Марсе? What role, if any, will NASA have in establishing a Mars colony?
рассмотреть вопрос о создании государственного центра по оказанию помощи жертвам торговли людьми; и Consider establishing a public care home for the victims of trafficking; and
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом. The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity.
Была оказана также помощь правительству Афганистана в создании механизма страховых гарантий для таможенных закладных. Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility.
В июле 2004 года парламент принял закон о создании национальной комиссии по правам человека. In July 2004, Parliament passed a law establishing a national human rights commission.
Государствам мира надо подумать о создании политически независимых энергетических агентств, обладающих хорошей технологической экспертизой. Countries should consider establishing politically independent energy agencies with high technical expertise.
Многие из них сообщили об открытии или укреплении информационных служб и создании контактных пунктов. Many of them reported on opening or strengthening information offices and establishing points of contact.
Успех Китая в создании Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ) стал дипломатическим фиаско для Соединенных Штатов. China’s success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
Нигерия сообщает о проведении экологических базовых исследований и о создании станций контроля за загрязнением нефтью. Nigeria reported carrying out environmental baseline studies and establishing oil pollution monitoring stations in high-risk areas.
постановление № 2913/92 Европейского совета от 12 октября 1992 года о создании Таможенного кодекса Сообщества; Council Regulation (EEC) No. 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code;
Признавая значительный прогресс, достигнутый в создании геодезической основы для инфраструктуры пространственных данных за последние три года, Recognizing the great progress made in establishing a geodetic framework for spatial data infrastructure in the past three years,
Закон от 31 мая 1999 года о создании полицейского корпуса Великого Герцогства и Генеральной инспекции полиции. Act of 31 May 1999 establishing a grand ducal police force and a general police inspection department
сотрудничать в создании сводной международной базы данных по важным решениям в области правового регулирования прав человека. cooperate in establishing a consolidated international data base on important judgements in the area of human rights law.
Более того, отсутствие прочных социальных контактов стало основным препятствием в создании устойчивой власти и эффективного государственного управления. Indeed, these countries’ lack of an established social contract has been the main obstacle to establishing political authority and effective governance.
При финансовой поддержке Норвежского агентства по развитию (НОРАД) НГС оказала Мозамбику помощь в создании национальной гидрографической службы. With financing by the Norwegian Development Agency (NORAD), NHS assisted Mozambique in establishing a national hydrographic service.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий. Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.
Мы также приветствуем прогресс, достигнутый Либерией в создании национального режима сертификации алмазов, которая отвечает требованиям Кимберлийского процесса. We also welcome the progress reported by Liberia in establishing a national diamond certification regime that should meet the requirements of the Kimberley Process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.