Beispiele für die Verwendung von "сообщением" im Russischen mit Übersetzung "report"

<>
Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента. We have read the report about your past activities with great interest.
Если у вас возникли проблемы с сообщением о чем-либо, войдите с компьютера и воспользуйтесь ссылками «Пожаловаться». If you're having trouble reporting something, please log in from a computer and use the report links.
Если эта норма закона не выполняется, лицо может обратиться с заявлением или сообщением к уполномоченным на решение этого вопроса органам, которые должны принять решение в соответствии со статьей 97 Уголовно-процессуального кодекса. If this rule is not complied with, the individual can file a petition or a report with the authorities who handle such matters, and they must settle the issue in accordance with article 97 of the Code.
На своем 4-м заседании 4 мая 2004 года Координатор и руководитель секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам представил доклад Генерального секретаря и выступил с сообщением относительно устойчивого лесопользования и экосистемного подхода. At its 4th meeting on 4 May 2004, the Coordinator and Head of the Secretariat of the United Nations Forum on Forests introduced the report of the Secretary-General and made a presentation on sustainable forest management and ecosystem approach.
Один из сопредседателей совещания за круглым столом организаций, предоставляющих техническую помощь, выступил с устным сообщением о работе этого совещания, которое было проведено 14 октября 2008 года под совместным председательством Питера Сторра (Соединенное Королевство) и Амины Мохаммед (Кения). One of the co-chairmen of the round table of technical assistance providers made an oral report on the work of the round table, which had been held on 14 October 2008 and had been co-chaired by Peter Storr (United Kingdom) and Amina Mohamed (Kenya).
Представитель Германии выступил с устным сообщением о прогрессе, достигнутом его правительством в предоставлении служебных помещений секретариату РКИКООН и другим организациям Организации Объединенных Наций в Бонне, в развитии конференционного обслуживания и улучшении условий для сотрудников и членов их семей. The representative of Germany gave an oral report on the progress made by his government in providing office space to the UNFCCC secretariat and other United Nations organizations in Bonn, developing conference facilities and improving conditions for staff members and their families.
Комитет хотел бы получить информацию по рекомендациям, сделанным им при рассмотрении первоначального доклада Армении, в частности по поводу утверждений о случаях грубого обращения, которые были доведены до его сведения и которые должны были стать объектом немедленного и беспристрастного расследования с сообщением соответствующих результатов Комитету; The Committee would like to receive information concerning the recommendations it made in connection with Armenia's initial report, particularly those concerning the allegations of ill-treatment which were brought to its attention and were to be the subject of an immediate and impartial inquiry whose results were to be transmitted to the Committee;
Если супружеские отношения распались в течение менее трех лет в результате насилия в семье, продолжение пребывания в стране допускается в том случае, если факт такого насилия будет доказан с помощью медицинской справки в сочетании с официальным сообщением полиции или отчетом о судебном преследовании правонарушителя. If the relationship is broken off within less than three years as a result of domestic violence, continued residence is permitted if this domestic violence has been demonstrated by means of a medical certificate combined with either an official police report or an official report of the perpetrator's prosecution.
подготовить доклад о руководящих указаниях для эффективной практики и учете факторов неопределенности в связи с проверкой, измерением, расчетом, оценкой неопределенностей, мониторингом и сообщением чистых изменений в накоплениях углерода и антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в секторе землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства; Prepare a report on good practice guidance and uncertainty management related to verification, measurement, estimation, assessment of uncertainties, monitoring and reporting of net carbon stock changes and anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the land-use, land-use change and forestry sector;
Вместе с тем ПИС указала на сообщение о трех журналистах, которые были арестованы по обвинению в распространении порочащих сведений и доставлены в отделение полиции для проведения допроса в связи с появившимся в средствах массовой информации сообщением о том, что в почтовом ящике полиции была обнаружена крупная сумма денег. However, CHRI made reference to reports that three journalists were arrested on charges of defamation and brought into Police headquarters for questioning about a media report that had alleged that a large sum of money had been found in a police officer's mailbox.
Представитель Испании выступил с сообщением о составлении ежегодного отчета консультанта по вопросам безопасности перевозки опасных грузов; сообщение было сделано в информационных целях, поскольку данный вопрос не входит в круг ведения рабочей группы (имеется на вебсайте ЕЭК ООН в качестве неофициального документа INF.3 для сессии Совместного совещания, которая состоится в сентябре 2005 года). The representative of Spain made a presentation on the management of Dangerous Goods Adviser's Annual Report, for information since this issue did not fall within the terms of reference of the working group (Available as informal document INF.3 on the website of the UNECE for this September 2005 session of the Joint Meeting).
Вы услышите сообщение "Отчеты аудита". You hear “Audit reports.”
Сообщение о фишинге или спуфинге Report a phishing scam or spoofing
Еще 13 сообщений о Долгоносиках. 13 more reports of Weevils.
Сообщения о подозрительных операциях (СПО) Suspicious Transaction Reports (STR)
сообщениях, ошибочно помеченных как нежелательные. Report email incorrectly identified as junk mail.
Сообщение о стрельбе из Веспер, 1400. Citizen reports shots fired at 1400 block of vesper.
Сообщение о недопустимом контенте на YouTube How to report content on YouTube
Я сделаю официальное сообщение относительно сложившейся ситуации. I'll make an official report and things like that.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.