Beispiele für die Verwendung von "сохраняемые" im Russischen

<>
Они также затрагивают такие виды политики, которые в последние годы нанесли наибольший вред системе, включая завышенные и заниженные привязки валютного курса, сохраняемые по внутренним причинам. We have also addressed those policies that have caused the most harm to the system in recent years, including overvalued or undervalued exchange rate pegs maintained for domestic reasons.
По умолчанию данные карт, сохраняемые функцией автозаполнения, добавляются в Google Payments. By default, cards saved to Autofill are also saved to Google Payments.
Однако если вы задали для папки параметр "Всегда хранить на этом устройстве", новые файлы, сохраняемые в ней, будут скачиваться на ваше устройство. However, if you mark a folder as "Always keep on this device," new files in that folder download to your device as always available files.
Экспатрианты способствуют значительному притоку капитала за счет денежных переводов из-за границы и передачи знаний и технологий через контакты, сохраняемые ими в странах происхождения, что может привести к повышению производительности труда и экономическому росту в странах их происхождения. Expatriates contribute significant capital inflows through remittances and transfer of knowledge and technology through networks maintained with the countries of origin, which can increase productivity and economic growth of the home countries.
Войдите с помощью учетной записи Майкрософт, чтобы просматривать и очищать данные, сохраняемые Майкрософт в облако. Sign in to Microsoft to view and clear the data that Microsoft saves to the cloud.
В 2005 году Босния и Герцеговина указала, что из мин, сообщенных по статье 3, 433 были без взрывателя и что общее количестве мин в связи со статьей 3 выше, чем сообщалось ранее, потому что это количество включает мины, сохраняемые компаниями по разминированию, которые прежде не сообщались. In 2005, Bosnia and Herzegovina indicated that 433 of the mines reported under Article 3 were fuse-less and that the total of Article 3 mines was higher than previously reported because the number included the mines kept by demining companies which had not been previously reported.
Оно выступает, в частности, против односторонних торговых мер, которые вводят принудительные штрафные санкции, как, например, санкции, введенные и сохраняемые Соединенными Штатами Америки против Судана, Ливийской Арабской Джамахирии и других стран с целью преследования своих собственных интересов с помощью методов, полностью несовместимых с принципами Устава Организации Объединенных Наций и международного сотрудничества. It opposes, in particular, unilateral trade measures that impose coercive penalties and sanctions, such as those that the United States of America is maintaining against the Sudan, the Libyan Arab Jamahiriya and other countries for the purpose of advancing its own interests in a manner that is totally incompatible with the principles of the Charter of the United Nations and international cooperation.
После выхода данные, сохраняемые браузером на вашем устройстве, больше не будут объединяться с вашей учетной записью. Once you sign out, any data that is saved to your device's browser will not be merged with your account.
В 2005 году Босния и Герцеговина указала, что из мин, сообщенных по статье 3, 433 мины не имели взрывателя и что общее количестве мин в связи со статьей 3, выше, чем сообщалось ранее, потому что это количество включает мины, сохраняемые компаниями по разминированию, которые прежде не сообщались. In 2005, Bosnia and Herzegovina indicated that 433 of the mines reported under Article 3 were fuse-less and that the total of Article 3 mines was higher than previously reported because the number included the mines kept by demining companies which had not been previously reported.
Ваши фотографии, видеоролики, а также снимки экранов, сохраняемые на «пленке» вашей фотокамеры, автоматически загружаются в раздел OneDrive. Your photos, videos, as well as screenshots, saved in your camera roll automatically upload to OneDrive.
Сегодня Европе недостаёт военных мускулов, т.к. полвека назад она приняла решение о том, что её будут защищать США и что она будет использовать сохраняемые от этого ресурсы для построения своего «государства всеобщего благосостояния». Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state.
Мы должны сохранить этих людей. We should retain those people.
Мой кабинет сохранен для потомков. My ready room even gets preserved for posterity.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Как снова включить сохранение паролей Make Chrome ask to save passwords again
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Почему мы должны заниматься сохранением? Why should we conserve?
Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности. With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities.
Этот маркер необходимо сохранить на устройстве. You should persist this access token on the device.
Эти дополнительные этапы могут требовать иной структуры вопросника (например, сохраняемого формата) для того, чтобы респонденты в рамках одного предприятия (например, администраторы информационных ресурсов и служба информации) могли принять участие в процессе предоставления ответов. These additional steps may require different questionnaire designs (e.g. a saveable questionnaire format) to enable all respondents in a business (e.g. gatekeepers and data releasers) to participate in the response process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.