Exemplos de uso de "сохраняющей" em russo

<>
Нет сомнений, она оказалась зажата в ловушке между автономной армией страны, сохраняющей полный контроль над службами безопасности, и буддистским большинством населения Мьянмы, сохраняющим глубокие антимусульманские предубеждения. She is, no doubt, sandwiched between an autonomous military that retains complete control over the country’s security services, and a Buddhist-majority population with deeply rooted anti-Muslim prejudices.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же. While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.
Как обещают сирены Брексита, освобожденная от власти Брюсселя Великобритания снова станет маяком свободы в мире, страной, уважаемой Китаем, связанной с США двусторонними «особыми отношениями», и при всём при этом сохраняющей дружеские торговые связи с европейским континентом. Unleashed from the rule of Brussels, the sirens of Brexit promise, Britain would once again be a beacon of freedom in the world, respected by China, tied to the United States in the bilateral “special relationship,” and all the while retaining friendly commercial ties with the European continent.
Мы должны сохранить этих людей. We should retain those people.
Мой кабинет сохранен для потомков. My ready room even gets preserved for posterity.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Как снова включить сохранение паролей Make Chrome ask to save passwords again
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Почему мы должны заниматься сохранением? Why should we conserve?
Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности. With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities.
Этот маркер необходимо сохранить на устройстве. You should persist this access token on the device.
Сохранена ли учетная запись Active Directory? Is Active Directory user account retained?
Как можно сохранить государственность Палестины? How can Palestinian statehood be preserved?
Сохранение настроек проверки проекта для сотрудника Maintain the setup of project validation for a worker
Создание и сохранение SST-файла Create and save an SST
Сохранение списка получателей в тайне. Keep the recipient list private.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. the poor benefit and resources are conserved.
Реорганизация земель успешно используется в целях сохранения заповедников в течение примерно 10 лет. Land rearrangement has been used successfully for implementing nature reserves for about 10 years.
В докладе отмечается сохранение дискриминации в отношении цыганок. The report indicated that discrimination against Roma women persisted.
Обзор сохранения трудовых ресурсов [AX 2012] Retain workforce overview [AX 2012]
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.