Sentence examples of "сроки" in Russian
Translations:
all9509
time2060
term1895
date1711
period1553
deadline899
duration410
timing188
timeframe69
tenure59
baseline18
bit2
other translations645
Развивающиеся рынки должны сделать это в значительно более сжатые сроки.
Emerging markets need to create theirs in a greatly compressed timeframe.
Это должно предполагать пожизненные сроки пребывания в должности мировых судей и судей конституционных (уставных) судов.
This should entail life tenures for Justices of the Peace and constitutional (charter) court judges.
На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировки базового уровня и сроки замораживания, необходимость исключений и положения об основных внутренних потребностях, концепция подхода " первый блин комом " для корректировки графика отказа, а также вопросы, связанные с финансированием и финансами.
The informal consultations covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a “worst-first” approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance-related issues.
Новые расчетные сроки службы активов в среднем несколько короче тех, которые использовались до пересмотра национальных счетов.
The newly estimated service lives of assets are on average a bit shorter than those used before the national accounts revision.
процесс официального запроса предложений не принес удовлетворительных результатов в разумные сроки;
A formal solicitation has not produced satisfactory results within a reasonable prior period;
Периоды сопоставления налогов и сроки подачи данных:
The sales tax settlement periods and deadlines are as follows:
Сроки осуществления планируемой деятельности (например, начало и продолжительность строительства и эксплуатации);
Time frame for proposed activity (e.g. start and duration of construction and operation);
Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Gorbachev's humanitarian tinkering contributed greatly to the timing.
Они устанавливают приоритеты, целевые показатели и сроки исходя из конкретных условий каждого региона.
They set priorities, targets and timeframes based on the specific circumstances of each region.
И лидеры обеих стран должны обеспечить данные реформы в ограниченные сроки, при ограниченных ресурсах и в глобальном контексте торгового соперничества и взаимозависимости.
And both countries' leaders must deliver reforms within a limited tenure, with limited resources, and within a global context of trade rivalry and interdependence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert