Beispiele für die Verwendung von "стала" im Russischen mit Übersetzung "come"
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
The ``war on terrorism" has come to serve as a handy substitute.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Между тем, в Египте девальвация стала шоком для рядовых граждан.
In Egypt, on the other hand, the currency devaluation has come as a shock to ordinary citizens.
И стала работать на крыс, чтобы я могла учится в Lancer.
To come work at the rat so I could get a free ride to lancer.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, который я стала называть "серым".
I found that most people fall on a spectrum of what I have come to refer to as "Grey."
Мальчик, чья шокирующая фотография после захвата стала определяющей для трагедии в Беслане
The boy whose shocking image after the siege came to define the horror of Beslan
ПСР стала представителем этой новой элиты вместе с ее поисками политической власти.
The AKP came to represent this new elite and its quest for political power.
Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
The poor use the bed nets effectively, and the burden of malaria comes down rapidly.
С приходом 2011 года, я стала публично вернее себе и более честной с другими.
Since coming out in 2011, I have been publicly truer to myself and more authentic with others.
А потом я вернулся из Бирмы и обнаружил, что она стала прекрасной молодой леди.
Then when I came back from Burma to find her a beautiful young lady.
В конечном счёте, если Гарретт была небрежна и стала причиной крушения, правда должны выйти наружу.
Bottom line is, if Garrett was remiss in any way and caused that crash, then the truth has to come out.
Я готов спорить, что она стала использовать его чтобы проверять, нет ли Василиска за углом.
I bet you she was using it to Iook around corners in case it came along.
Во-первых, - это меня очень удивило, я не ожидал такого результата - моя жизнь стала намного тише.
The first is - and this was surprising to me; I didn't expect this to come out - but I live a much quieter life now.
Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее.
We came back to our pile, it was covered with hundreds of pounds of oyster mushrooms, and the color changed to a light form.
Сборная Японии ожидаемо стала лучшей в Челябинске, завоевав 11 медалей различного достоинства, пять из которых оказались золотыми.
As predicted, Team Japan came out on top in Chelyabinsk, winning 11 medals of various value, five of which turned out to be gold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung