Beispiele für die Verwendung von "стали" im Russischen mit Übersetzung "begin"
Übersetzungen:
alle12500
become7969
come663
begin607
steel587
come to be55
mill6
andere Übersetzungen2613
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
War-weary Germans began to demand the Kaiser's abdication.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки.
inflation decreased, but banks began to raise rates.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
It is time that finance skeptics began to take over.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
They began to shut down the media that the protests were happening on.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года.
Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Когда я услышал шум, и казаки стали стрелять.
When I heard the noise, and the Cossacks began to shoot.
Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать.
But after a very short while, you can see these blue things on the right there begin to take over.
Некоторые акции стали продаваться с незаслуженно высоким коэффициентом цена/прибыль.
Some began selling at higher price-earnings ratios than they might have deserved.
Другие национальности, включая людей еврейского происхождения, стали появляться на политической сцене.
Other nationalities, including people of Jewish origin, began to appear in the political spotlight.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities.
А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники.
And then, in 20 minutes, the right-angled triangles began to appear on the screens.
Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
Suddenly, economists (especially in the United States) began to measure substantial productivity gains.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
They had just begun to come out of a hereditary kind of slavery.
И Буш, и Керри стали членами Черепа и костей, будучи студентами Йеля.
Both Bush and Kerry began their memberships in Skull and Bones while at Yale.
После распада СССР подробности о Р-36орб стали постепенно просачиваться в прессу.
Following the collapse of the U.S.S.R., details about the R-36Orb began spilling out.
Помните, что начиная с Access 2013 поля МЕМО стали называться "Длинный текст".
Note, beginning in Access 2013, Memo data fields were renamed to Long Text fields.
Мы начали делать эти большие трафаретные репродукции, и они стали продаваться тоже.
We began doing these big silkscreen prints, and they started selling, too.
Однако в 1990-х, после распада Советского Союза, эти конфликты стали «оттаивать».
Following the Soviet Union’s collapse in the 1990’s, those conflicts began to “unfreeze.”
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии.
They've begun to walk in Israel and Palestine, in Jordan, in Turkey, in Syria.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung