Beispiele für die Verwendung von "становились" im Russischen mit Übersetzung "turn"
Судно удалялось от берега, дома становились всё меньше.
The boat went farther offshore, the houses turned smaller.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Moments of defeat have always been history's turning points in Serbia.
Поэтому Генеральному секретарю следует проявлять максимальную бдительность по отношению к содержанию таких докладов, с тем чтобы не допустить того, чтобы они становились основанием для вводящих в заблуждение и необоснованных и предвзятых утверждений, сфабрикованных израильским режимом и направленных против других.
Therefore, the Secretary-General should exercise maximum vigilance over the contents of such reports in order to prevent them from being turned into a platform for the misleading, unfounded and one-sided allegations manufactured by the Israeli regime against others.
подчеркивают опасность проявлений и практики расизма и ксенофобии в зонах въезда в страну, приема и ожидания и призывают государства сделать все возможное, с тем чтобы эти зоны не становились зонами бесправия для неграждан в целом, и особенно для иммигрантов и просителей убежища;
Stresses the seriousness of racist and xenophobic behaviour and practices in country entry points and in reception and waiting areas, and urges States not to permit these areas to be turned into areas operating outside the law for non-nationals in general, and, above all, for immigrants and asylum-seekers;
Эти модифицированные бойцы становятся террористами.
These juiced soldiers end up turning into terrorists.
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
Will China’s Capitalist Revolution Turn Democratic
Кот стал лошадью, переболевшей в детстве рахитом.
The cat turned into a litle horse that smells like feet.
number_2 Участок, где сопротивление стало поддержкой.
number_2 Area where the resistance line has turned into support
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung