Beispiele für die Verwendung von "столько всего" im Russischen mit Übersetzung "so much"

<>
Есть столько всего, что мы можем перенять. There's so much we can absorb.
Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона. So much for the region's "big four" countries.
Столько всего еще недосказано, но он вовлекает меня в жизнь своего ребенка. There's still so much that's unspoken, but he's involving me in his child's life.
Мы столько всего можем сделать в Венеции, Но он захотел попробовать эту реактивную штуку. There's so much more we could do in Venice, but he wanted to have a go at this water jetpack thing.
Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно. You know, we do so much in the kitchen I thought this would be interesting.
И в итоге, мы столько всего наплели, что нам пришлось купить ему тачку, чтобы не разочаровать его. And then, finally, there was so much built up around it, we had to buy him a car so he wasn't disappointed.
Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society.
Я знаю людей, которые говорят: "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем. И даже не хочу попробовать." I know some people who say "Well, you know there's just so much out there - I can't do anything, I'm not going to even begin to try."
Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы. This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight - to fight wrongs, to solve problems.
Это не казалось чем-то значительным, для парня, который столько всего перевидал, и кому убить козла, скорее всего, казалось очень тривиальным опытом, однако он ощутил внутри себя потребность меня защитить. It didn't seem like a lot, for this guy who'd seen so much, and to whom the killing of a goat must have seemed such a quotidian experience, still found it in himself to try to protect me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.