Beispiele für die Verwendung von "стоят" im Russischen mit Übersetzung "face"
Übersetzungen:
alle7020
be2079
have1126
stand983
face967
cost661
should648
be worth322
lie58
trade29
lose16
be necessary6
andere Übersetzungen125
Но перед новым государством стоят устрашающие проблемы.
But the challenges facing the new state are awesome.
Конечно, перед Китаем стоят просто монументальные проблемы.
To be sure, the challenge facing China is monumental.
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
This is the true choice that the Irish now face.
Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
In Europe, however, leaders face very different imperatives.
Основные акционеры Банка также стоят перед трудным выбором.
The Bank’s major shareholders also face a stark choice.
На пути многих грозящих им рисков стоят предохранители.
Many of the risks they face are on a slow fuse.
Платёжные системы в Европе стоят на пороге радикальных перемен.
Payment systems in Europe are facing upheaval.
Тем не менее, перед ним стоят очень серьезные проблемы.
Nonetheless the challenges he faces are enormous.
Даже с авторитетным МВФ проблемы, которые стоят перед нами, огромны.
Even with an authoritative IMF, the problems we face are daunting.
перед новыми лидерами Грузии стоят серьёзнейшие экономические, политические и конституциональные проблемы.
Georgia's new leaders face daunting economic, political, and constitutional challenges in the years ahead.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Лишь совместными действиями можно будет решить те комплексные проблемы, которые стоят перед нами.
Only joint responses will suffice to tackle the complex problems we face.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
К тому же, перед европейцами и американцами стоят многие одинаковые проблемы внешней политики.
Europeans and Americans also face many of the same foreign policy challenges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung