Exemples d'utilisation de "странам" en russe
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам.
Developing nations will have to step up to fill the gap.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses:
Шaши Тарур о том, почему странам следует развивать "мягкую" мoщь
Shashi Tharoor: Why nations should pursue "soft" power
В-третьих, Китаю придётся жёстко ограничить свою деятельность на рифах и отмелях, которые ранее никогда не были обитаемыми. Сейчас он намывает там землю, строит взлётные полосы и другие объекты, которые можно использовать в военных целях, а также пытается запретить другим странам пользоваться прилегающим водным и воздушным пространством.
Third, China would need to limit severely its actions relating to reefs and shoals, never previously habitable, where it has been reclaiming land and building airstrips and other installations capable of military use, and seeking to deny others’ the use of adjacent waters and airspace.
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал?
What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities?
Хотя не все уязвимые страны мира являются островами, одни аспекты уязвимости, например подъем уровня моря и увеличивающаяся частота ураганов, действительно характерны для островов; другие, например слабая диверсификация экономики, удаленность и проблемы с доступом к рынкам или высокие транспортные издержки, применимы также к не имеющим выхода к морю прибрежным малым странам.
While not all the vulnerable nations of the world are islands, certain aspects of vulnerability, like rising sea levels and the increased frequency of hurricanes, are indeed island-specific; others, like the low diversification of economies, remoteness and difficult access to markets or high transport costs, apply also to land-locked or coastal small economies.
Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют.
It might even cost up towards a percentage point of GDP every year for affected nations.
Странам и межправительственным органам, включая органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций, следует определить средства удовлетворения серьезных потребностей в подготовке кадров, обучении и в финансовых и технических ресурсах, с тем чтобы коренные народы могли вступить в процессы переговоров, обладая всей информацией и технической базой в отношении всего спектра последствий переговоров о земельных правах.
States and intergovernmental bodies, including organs and bodies of the United Nations system should identify means for meeting the serious needs for training, education and financial and technical resources so that indigenous peoples may enter negotiation processes fully informed and technically equipped with respect to the whole spectrum of implications of land rights negotiations.
Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста.
Aid programs for developing nations should be considered a part of any global stimulus and long-term economic recovery plan.
В этой связи можно рекомендовать странам обновлять информацию о различных национальных базовых концепциях, законах и стратегиях, связанных с опустыниванием/деградацией земель, и составлять перечни показателей, содействующих мониторингу их осуществления: например сельскохозяйственного и земельного законодательства, национальных планов действий по адаптации к изменению климата (НПДА), стратегий сохранения биоразнообразия, стратегических рамок сокращения масштабов нищеты (национальных стратегий).
The recommendation in this connection is to update the information about the various national frameworks, laws and strategies relating to desertification/land degradation and the lists of indicators facilitating monitoring of their application: for example, agricultural and land-ownership legislation, the national adaptation programmes of action (NAPAs), the strategies for preservation of biodiversity, and the strategic framework for poverty reduction (national strategy papers).
Мы выражаем признательность всем странам за сотрудничество и поддержку, благодаря которым стали возможны эти достижения.
We express our gratitude to all nations for the cooperation and support that led to those achievements.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
Depression is also costly in developing countries.
Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму.
Economic aid for poor nations is crucial, because poverty provides the tinder for violence, conflict, and even terrorism.
Такая ситуация знакома многим европейским странам.
Such a development would be familiar in many European countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité