Exemples d'utilisation de "странными" en russe

<>
Надеюсь, я не утомила вас ночью своими странными идеями и историями. I hope I didn't worry you with all my strange ideas and stories last night.
Ты провоняешь меня своими странными духами, мама! Mom, You got your weird perfume on me!
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами And as you bring these things together, as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together, you begin to get some really odd questions.
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными. These intemperate reactions may seem bizarre.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными. I realise that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar and offensive manner.
Этот Леон называл каждого хомяка в этом магазине какими-то странными именами из Бродвейских мюзиклов. That Leon gave every hamster in the store some queer name from a Broadway musical.
Ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями. Felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions.
Твоя маленькая сестренка, которая так же и моя маленькая сестренка, что делает многие вещи немного странными. Your little sister, who's also my little sister, which makes this whole thing a little weird.
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления. In this atmosphere of public silence, the virtually vacant public space is filled with odd voices that are not intended for public consumption.
Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры. I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
Впервые мы увидели, что кто-то хорошо лазит, совершая непрерывные движения странными ледорубами. First we saw that someone climbs well, making continuous motion strange ice ax.
Были вещи близкие мне, и чем больше я на них сосредоточивалась, тем более странными становились мои стихи, но по ощущениям, они были намного больше моими. There were things that were specific to me, and the more that I focused on those things, the weirder my poetry got, but the more that it felt like mine.
Но эти обвинения покажутся странными, если будут исходить от государств со слабым верховенством закона и жесткой интернет-цензурой. But those charges seem odd coming from countries with weak rule of law and heavy Internet censorship.
Я сталкивался с разными странными явлениями в этой жизни, но с этим никогда. I've seen all manner of strange things in this life, but never one of those.
Поэтому, когда я через какое-то время связался с Брауном и рассказал о своих соображениях и мыслях, они были намного более странными и необычными, чем он ожидал. So when I called him back and told him my thoughts, they were far weirder than what he would have ever expected.
Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которые никому не заметны I mean, your grandparents had these great big cones, and then your parents had these odd boxes that would squawk at odd times during dinner, and now we have these little buds that nobody sees.
Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы с какими-то странными символами на них. Well perhaps some rectangular pieces of plastic with strange symbols on them.
А бета-версия нового приложения Snapchat использует технологию распознавания лица, чтобы надеть на него страшную маску с шипами, цветами и завитушками. Из-за этого анимодзи кажутся еще более странными. And a beta of a new Snapchat feature uses Face ID technology to scarily layer masks and floral haberdashery onto your face, making Animojis even weirder.
Однако из нападок на всех людей наиболее странными являются его нападки на президента США Вудроу Вильсона. Stranger still is his attack on, of all people, US President Woodrow Wilson.
И похититель, скорее всего, захочет от них избавиться, так что, я думаю, мы должны проверить все местные автомойки, и спросить, были ли у них клиенты со странными красными пятнами в багажнике. And the kidnapper would probably want to get rid of that, so I'm thinking we should go to every local car wash and ask them if they've had any customers with weird red stains in their trunk.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !