Beispiele für die Verwendung von "страшно" im Russischen mit Übersetzung "terrible"

<>
Я почувствовал, что дом страшно трясло. I felt the house shaking terribly.
Когда он узнал, что мы вылечили птицу, он страшно разозлился. When he found out we'd cured the bird, he became terribly angry.
Это действительно страшно, когда в твое собственное тело входит чужая жизнь. That is indeed terrible, when someone elses soul enters into your own body.
У меня страшно болела голова, однако я не хотела отказываться от похода в кино. I had a terrible headache but didn’t want to cancel the evening.
Я не знаю, лжешь ли ты или страшно наивна, но крестины моего сына - неподходящее время, не правда ли? I don't know if you're lying or if you're terribly naive, but my son's christening is hardly the time, wouldn't you say?
Как ни страшно это звучит, но худшее из обвинений было направлено на Езидов, древнюю религиозную группу, которая живет среди курдов. As terrible as all of this is, the worst of the persecution has been aimed at the Yezidi, an ancient religious group that lives among the Kurds.
Было страшно узнавать о том насилии, которому подвергались женщины в руках обладавших властью мужчин, подобных Харви Вайнштейну, Мэтту Лауэру и Элу Франкену. It has been terrible to learn of the abuse that women suffered at the hands of powerful men like Harvey Weinstein, Matt Lauer, and Al Franken.
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту. We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large.
Главной черной меткой для современного чуда Макнамары, как называли М16, стала ее ужасная репутация как страшно ненадежного оружия. Эта репутация по ходу войны только усилилась. The main mark against McNamara's modern marvel was the terrible reputation for unreliability that it had gained as the conflict wore on.
Страшен сон - да милостив Бог. The dream is terrible but the Lord is full of charity.
Может, я совершаю страшную ошибку? Am I making a terrible mistake?
Вы все совершаете страшную ошибку! You are all making a terrible mistake!
Самый страшный враг -- бывший друг. The most terrible enemy is a former friend.
Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. Now, baldness, it's a terrible thing.
Ничего страшного с ним не случится." That's not going to do anything terrible to him."
Обратите внимание на эту страшную алхимию. Note that terrible alchemy.
И повсюду я видела эти страшные проблемы. And everywhere there were these terrible problems.
Они увидели яркий свет и страшный шум. They see a bright light and hear a terrible noise.
Мы видим это в страшной истории европейского антисемитизма. We see this in the terrible history of European anti-Semitism.
Они подталкивают людей совершать страшные злодеяния со словами: They drive people to avenge terrible misdeeds, saying:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.